دسترسی نامحدود
برای کاربرانی که ثبت نام کرده اند
برای ارتباط با ما می توانید از طریق شماره موبایل زیر از طریق تماس و پیامک با ما در ارتباط باشید
در صورت عدم پاسخ گویی از طریق پیامک با پشتیبان در ارتباط باشید
برای کاربرانی که ثبت نام کرده اند
درصورت عدم همخوانی توضیحات با کتاب
از ساعت 7 صبح تا 10 شب
دسته بندی: خارجی ویرایش: نویسندگان: Nekula Marek. سری: ناشر: سال نشر: تعداد صفحات: 24 زبان: German فرمت فایل : PDF (درصورت درخواست کاربر به PDF، EPUB یا AZW3 تبدیل می شود) حجم فایل: 470 کیلوبایت
کلمات کلیدی مربوط به کتاب کاهش در آلمانی و چکی از نقطه نظر گونه شناسی: زبان ها و زبان شناسی، آلمانی، فرهنگ شناسی و سبک شناسی
در صورت تبدیل فایل کتاب Diminution im Deutschen und Tschechischen aus typologischer Sicht به فرمت های PDF، EPUB، AZW3، MOBI و یا DJVU می توانید به پشتیبان اطلاع دهید تا فایل مورد نظر را تبدیل نمایند.
توجه داشته باشید کتاب کاهش در آلمانی و چکی از نقطه نظر گونه شناسی نسخه زبان اصلی می باشد و کتاب ترجمه شده به فارسی نمی باشد. وبسایت اینترنشنال لایبرری ارائه دهنده کتاب های زبان اصلی می باشد و هیچ گونه کتاب ترجمه شده یا نوشته شده به فارسی را ارائه نمی دهد.
مقایسه و گونه شناسی زبان دو زبانه: آلمانی – چکی. توبینگن:
Stauffenburg/Julius Groos. 2013
در قسمت اول این مقاله، اصول تشریح ساختاری تصغیر و افزایش در
زبان آلمانی و چک بیان شده است. سپس یک مدل گونهشناختی جایگزین
از توصیف آنها با در نظر گرفتن شاخص مصنوعی پیشنهاد میشود.
مقايسه ترتيوم از تابع شروع مي شود و توصيف آن توماسيولوژيك است،
يعني از معنا به تابع. کاهش (و افزایش) ترکیبی (مورفولوژیکی) و
تحلیلی (نقلی) را می توان در توصیف کمرنگ ها و تقویت کننده ها در
آلمانی و چکی گنجاند. ثالثاً، وصف ریزه کاری ها با توصیف کمپوست
ها همبستگی دارد. با در نظر گرفتن اکتساب زبان، رویکرد پیش
و
پرتومورفولوژیک با ریزه کاری ها به عنوان مورد خاصی از
هیپوکوریستی برخورد می کند. این نیز پیامدهای معنایی دارد که در
غیرقابل تفکیک بودن معنای کوچک (ارزیابی کننده) منعکس می شود.
جایگاه ویژه پسوندهای کوچک (ارزیابی کننده) بین واژه سازی و عطف
در پایان مقاله مورد بحث قرار گرفته است.
Bilingualer Sprachvergleich und Typologie: Deutsch –
Tschechisch. Tübingen: Stauffenburg/Julius Groos. 2013
Im ersten Teil dieses Beitrags werden die Prinzipien der
strukturellen Beschreibung der Diminutive und Augmentative im
Deutschen und Tschechischen skizziert. Daraufhin wird ein
alternatives typologisches Modell ihrer Beschreibung unter
Berücksichtigung des Synthetizitätsindex vorgeschlagen. Das
tertium comparationis geht von der Funktion aus und die
Beschreibung erfolgt onomasiologisch, also von der Bedeutung
hin zur Funktion. Beide, die synthetische (morphologische) und
die analytische (syntaktische) Diminution (und Augmentation)
können dabei in die Beschreibung der Diminutive und
Augmentative im Deutschen und Tschechischen einbezogen werden.
Als drittes wird die Beschreibung der Diminutive mit der
Beschreibung der Hypokoristika korreliert. Unter
Berücksichtigung des Spracherwerbs behandelt der prä- und
protomorphologische Ansatz die Diminutive als Spezialfall der
Hypokoristika; dies hat auch semantische Folgen, die sich in
der Nicht-Abtrennbarkeit der (evaluativen) Diminutivbedeutung
zeigt. Die besondere Position der (evalua-tiven)
Diminutivsuffxe zwischen Wortbildung und Flexion wird am Ende
des Beitrags diskutiert.