دسترسی نامحدود
برای کاربرانی که ثبت نام کرده اند
برای ارتباط با ما می توانید از طریق شماره موبایل زیر از طریق تماس و پیامک با ما در ارتباط باشید
در صورت عدم پاسخ گویی از طریق پیامک با پشتیبان در ارتباط باشید
برای کاربرانی که ثبت نام کرده اند
درصورت عدم همخوانی توضیحات با کتاب
از ساعت 7 صبح تا 10 شب
ویرایش: 1 نویسندگان: B. Sjölin (auth.), B. Sjölin (eds.) سری: Oudfriese Taal- En Rechtsbronnen 12 ISBN (شابک) : 9789401521789, 9789401533935 ناشر: Springer Netherlands سال نشر: 1970 تعداد صفحات: 420 زبان: German فرمت فایل : PDF (درصورت درخواست کاربر به PDF، EPUB یا AZW3 تبدیل می شود) حجم فایل: 15 مگابایت
کلمات کلیدی مربوط به کتاب نسخه خطی «پنجگور».: زبان شناسی (عمومی)
در صورت تبدیل فایل کتاب Die „Fivelgoer“ Handschrift به فرمت های PDF، EPUB، AZW3، MOBI و یا DJVU می توانید به پشتیبان اطلاع دهید تا فایل مورد نظر را تبدیل نمایند.
توجه داشته باشید کتاب نسخه خطی «پنجگور». نسخه زبان اصلی می باشد و کتاب ترجمه شده به فارسی نمی باشد. وبسایت اینترنشنال لایبرری ارائه دهنده کتاب های زبان اصلی می باشد و هیچ گونه کتاب ترجمه شده یا نوشته شده به فارسی را ارائه نمی دهد.
فصل های مقدماتی این اثر عمدتاً در سال های 68-1966 نوشته شده است. با این حال، منشأ متن چاپی و ترجمه به عقبتر برمیگردد: آنها در سال 1958 آغاز شدند و در سال 1962، همراه با مقدمهای کوتاه، بهعنوان پایاننامه به موسسه آلمانی دانشگاه آپسالا ارائه شدند. واژه نامه کاملی در نسخه خطی موجود است و به عنوان قسمت دوم اثر نمایش داده می شود. پیشنهاد این موضوع از طرف پروفسور دکتر. ارنست لوفستد، اوپسالا، که من را با آرایشگری آشنا کرد و از اوایل سال 1958 - شاید بهتر از هر کس دیگری - به امکانات مطالعه متن "Fivelgoer" پی برد. از او صمیمانه سپاسگزارم که این وظیفه را به من سپرد. از ژوئن 1965، من این امتیاز را داشتم که بتوانم به عنوان یک "wetenschappelijk hoofdmede werker" در موسسه فرایس در دانشگاه Rijksuniversiteit گرونینگن کار کنم. رئیس این موسسه پروفسور دکتر. و. جی. بوما، کار من را مانند هیچ کس دیگری تبلیغ کرده است و نقش مهمی در این واقعیت داشته است که اصلاً به پایان رسیده است: من توانستم به مدت بیش از سه سال در مساعدترین شرایط قابل تصور، خودم را منحصراً وقف این نسخه کنم. علاوه بر این، پروفسور بوما، که در ابتدا قصد داشت این متن را خودش در مجموعه "Oudfriese Taal-en Rechtsbronnen" منتشر کند، لطف بزرگی داشت که از این پروژه به نفع من چشم پوشی کرد و کار را بر روی ویرایش بعدی متن F در این کتاب آغاز کرد. مجموعه «منابع قانونی فریزی قدیم» را تا انتشار نسخه من به تعویق بیندازید. به خاطر استعفای مایل به او و همه حمایت های سخاوتمندانه، از صمیم قلب از او تشکر می کنم.
Die einleitenden Kapitel dieser Arbeit sind hauptsächlich in den Jahren I966-68 geschrieben worden; die Entstehung des Textabdruckes und der Übersetzung jedoch liegt viel weiter zurück: sie wurden I958 begonnen und I962 zusammen mit einer kurzgefaßten Einleitung dem Germanistischen Institut der Universität U psala als Lizentiatsarbeit eingereicht. Ein voll ständiges Wörterverzeichnis liegt im Manuskript vor und wird als zweiter Teil der Arbeit erscheinen. Die Anregung zu dieser Ausgabe stammt von Prof. Dr. Ernst Löfstedt, Upsala, der mich in die Frisistik einführte und der schon I958 - vielleicht besser als irgend ein anderer - erkannt hatte, welche Möglichkeiten in einer Untersuchung des "Fivelgoer" Textes lagen. Dafür, daß er mir diese Aufgabe anvertraut hat, bin ich ihm zu aufrichtigem Dank verbunden. Seit Juni I965 habe ich den Vorzug, als 'wetenschappelijk hoofdmede werker' am Fries Instituut der Rijksuniversiteit Groningen tätig sein zu dürfen. Der Leiter dieses Instituts, Prof. Dr. w. J. Buma, hat wie kein anderer meine Arbeit gefördert und besitzt großen Anteil daran, daß sie überhaupt abgeschlossen wurde: über drei Jahre konnte ich mich unter den denkbar günstigsten Umständen ausschließlich dieser Ausgabe widmen. Darüber hinaus hatte Prof. Buma, der ursprünglich selbst diesen Text in der Reihe 'Oudfriese Taal-en Rechtsbronnen' herauszugeben beabsichtigte, die große Liebenswürdigkeit, zu meinen Gunsten auf dieses Vorhaben zu verzichten und die Arbeit an einer weiteren Ausgabe des F -Textes in der Reihe 'Altfriesische Rechtsquellen' zu verschieben, bis meine Ausgabe erschienen sei. Für sein bereitwilliges Zurücktreten und alle hochherzige Förderung erstatte ich ihm meinen tiefempfundenen Dank.
Front Matter....Pages I-VIII
Einleitung....Pages 1-228
Text und Übersetzung....Pages 231-395
Back Matter....Pages 397-415