دسترسی نامحدود
برای کاربرانی که ثبت نام کرده اند
برای ارتباط با ما می توانید از طریق شماره موبایل زیر از طریق تماس و پیامک با ما در ارتباط باشید
در صورت عدم پاسخ گویی از طریق پیامک با پشتیبان در ارتباط باشید
برای کاربرانی که ثبت نام کرده اند
درصورت عدم همخوانی توضیحات با کتاب
از ساعت 7 صبح تا 10 شب
ویرایش: Illustrated
نویسندگان: Fg Cassidy
سری:
ISBN (شابک) : 9780674205116, 0674205111
ناشر: Harvard University Press
سال نشر: 1985
تعداد صفحات: 1072
زبان: English
فرمت فایل : PDF (درصورت درخواست کاربر به PDF، EPUB یا AZW3 تبدیل می شود)
حجم فایل: 215 مگابایت
در صورت تبدیل فایل کتاب Dictionary of American Regional English: A-C v. 1 به فرمت های PDF، EPUB، AZW3، MOBI و یا DJVU می توانید به پشتیبان اطلاع دهید تا فایل مورد نظر را تبدیل نمایند.
توجه داشته باشید کتاب Dictionary of American Regional English: A-C v. 1 نسخه زبان اصلی می باشد و کتاب ترجمه شده به فارسی نمی باشد. وبسایت اینترنشنال لایبرری ارائه دهنده کتاب های زبان اصلی می باشد و هیچ گونه کتاب ترجمه شده یا نوشته شده به فارسی را ارائه نمی دهد.
آمریکاییها واقعاً چگونه صحبت میکنند - زادگاه آنها، عبارات
روزمره در بسیاری از مناطق و بخشهای این کشور بزرگ چیست؟
Dictionary of American Regional English (DARE)،
بیست سال در حال آماده سازی، به این سؤالات پاسخ می دهد. این
مدرک آشکاری از تنوع -و سرزندگی- زبان عامیانه آمریکایی در
گذشته و حال ارائه میکند.
DARE شامل هزاران کلمه و عبارتی است که در فرهنگهای لغت
معمولی یافت نمیشود، و خارج از معانی بیطرف برای اصطلاحات
رایج در اینجا نامهای محلی برای اشیاء آشنا، از ماشینهای
قدیمی گرفته تا ماهیتابه گرفته تا توپهای گرد و غبار زیر تخت
(176 نام برای این موارد) آمده است. برای گیاهان، حیوانات، و
مخلوقات واقعی و خیالی. برای طوفان باران و امواج گرما؛ برای
غذاها، لباس ها، بازی های کودکان و سرگرمی های بزرگسالان؛ برای
بیماری ها و درمان های سنتی در اینجا اصطلاحاتی وجود دارد -
نمکی، طعنه آمیز، طنزآمیز - که افراد با آن یکدیگر، ظاهر
فیزیکی، شخصیت ها، احساسات، حالات ذهنی خود را توصیف می کنند.
در اینجا استعارهها و تشبیهات فراوانی وجود دارد.
در ویسکانسین مردی که انگیزههایش مشکوک است، «بینش لوبیا
دارد». در گرجستان یک فرد متکبر "بزرگ" است. شخص مهم یا خود مهم
در شمال غربی "گاو نر جنگل" است. یک دوست صمیمی ممکن است
"باباشی" (می سی سی پی) یا "آس بوون کون" (نیویورک) باشد. در
غرب آپالاچیها، دید قدیمی «من او را از آدم نمیشناسم» به «من
او را از گاو آدام نمیشناسم» (یا در جنوب، «از گربهی آدام»)
میشود. اینها و حدود دوازده هزار عبارت دیگر در جلد اول
DARE شناسایی و توضیح داده شده است.
در حالی که DARE کار بسیاری از افراد فداکار است، مدیون
است. وجود آن به فردریک جی. کسیدی، که در سال 1963 با سازماندهی
پروژه، جمع آوری بودجه برای آن و خدمت به عنوان سردبیر موافقت
کرد. کسیدی تیمهایی از کارگران میدانی را آموزش داد و آنها را
با پرسشنامهای با فرمول دقیق تجهیز کرد: 1847 سؤال که در 41
دستهبندی گسترده گروهبندی شدهاند که بیشتر جنبههای زندگی
روزمره و تجربیات مشترک انسانی را شامل میشود. از سال 1965 تا
1970، کارگران میدانی مصاحبه های یک هفته ای را با بومیان 1002
جامعه نماینده در تمام پنجاه ایالت انجام دادند. دو و نیم
میلیون مورد گردآوری شده از کار میدانی، کدگذاری شده و پردازش
شده توسط کامپیوتر، پایگاه داده اولیه DARE است، که
مجموعه ای غنی از آمریکایی گرایی های منطقه ای جاری در دهه هفتم
این قرن است. مجموعه های قبلی نیز بر روی 40000 عبارت ثبت شده
توسط انجمن گویش آمریکایی از سال 1889 استفاده شده است. و حدود
5000 نشریه، از جمله رمانها و خاطرات منطقهای و روزنامههای
شهری کوچک، برای اصطلاحات محلی ترکیب شدهاند.
یکی از ویژگیهای منحصربهفرد فرهنگ لغت، نقشههای کامپیوتری
است که بسیاری از مدخلها را برای نشان دادن توزیع جغرافیایی
این اصطلاح نقشه پایه شماتیک است و نواحی ایالت ها را برای
منعکس کردن تراکم جمعیت آنها تحریف می کند.
جلد اول شامل مطالب مقدماتی گسترده ای در مورد خود DARE
و گفتار عامیانه آمریکایی است. ورودی های آن، از میله
هارون تا czarnina، نزدیک به یک چهارم کل مجموعه
DARE را پوشش می دهد.
How do Americans really talk―what are their hometown,
everyday expressions in the many regions and sections of this
huge country? The Dictionary of American Regional
English (DARE), twenty years in preparation,
answers these questions. It gives visible proof of the
diversity―and the vitality―of American folk language, past
and present.
DARE includes thousands of words and phrases not found
in conventional dictionaries, and out-of-the-way meanings for
common terms. Here are local names for familiar objects, from
old cars to frying pans to dust-balls under the bed (176
names for these); for plants, animals, and critters real and
imaginary; for rainstorms and heat waves; for foods,
clothing, children’s games and adults’ pastimes; for
illnesses and traditional remedies. Here are terms―salty,
sarcastic, humorous―by which people describe each other,
their physical appearance, characters, emotions, states of
mind. Here are metaphors and similes galore.
In Wisconsin a man whose motives are suspect “has beans up
his nose.” In Georgia a conceited person is “biggity”;
someone important or self-important in the Northwest is “bull
of the woods.” A close friend may be “bobbasheely”
(Mississippi) or an “ace boon coon” (New York City). West of
the Appalachians the old saw “I wouldn’t know him from Adam”
becomes “I wouldn’t know him from Adam’s off-ox” (or, in the
South, “from Adam’s housecat”). These and some twelve
thousand other expressions are identified and explained in
the first volume of DARE.
While DARE is the work of many dedicated people, it
owes its existence to Frederic G. Cassidy, who in 1963 agreed
to organize the project, raise funds for it, and serve as
Editor-in-Chief. Cassidy trained teams of fieldworkers and
equipped them with a carefully worded questionnaire: 1,847
questions grouped in 41 broad categories ranging over most
aspects of everyday life and common human experience. From
1965 to 1970 the fieldworkers conducted week-long interviews
with natives of 1,002 representative communities in all fifty
states. The two and a half million items gleaned from the
fieldwork, coded and computer-processed, are DARE’s
primary data base, a rich harvest of regional Americanisms
current in the seventh decade of this century. Earlier
collections have been drawn upon as well, notably the 40,000
expressions recorded by the American Dialect Society since
1889; and some 5,000 publications, including regional novels
and diaries and small-town newspapers, have been combed for
local idioms.
A unique feature of the dictionary is the computer-generated
maps that accompany many of the entries to show the
geographical distribution of the term. The base map is
schematic, distorting the areas of the states to reflect
their population density.
Volume I includes extensive introductory material on
DARE itself and on American folk speech. Its entries,
from Aaron’s rod to czarnina, cover nearly a
quarter of the total DARE corpus.