دسترسی نامحدود
برای کاربرانی که ثبت نام کرده اند
برای ارتباط با ما می توانید از طریق شماره موبایل زیر از طریق تماس و پیامک با ما در ارتباط باشید
در صورت عدم پاسخ گویی از طریق پیامک با پشتیبان در ارتباط باشید
برای کاربرانی که ثبت نام کرده اند
درصورت عدم همخوانی توضیحات با کتاب
از ساعت 7 صبح تا 10 شب
ویرایش:
نویسندگان: Gustave Flaubert
سری:
ISBN (شابک) : 9780811200547
ناشر: New Directions
سال نشر: 2013
تعداد صفحات: 0
زبان: English
فرمت فایل : EPUB (درصورت درخواست کاربر به PDF، EPUB یا AZW3 تبدیل می شود)
حجم فایل: 728 کیلوبایت
در صورت تبدیل فایل کتاب Dictionary of Accepted Ideas به فرمت های PDF، EPUB، AZW3، MOBI و یا DJVU می توانید به پشتیبان اطلاع دهید تا فایل مورد نظر را تبدیل نمایند.
توجه داشته باشید کتاب دیکشنری ایده های پذیرفته شده نسخه زبان اصلی می باشد و کتاب ترجمه شده به فارسی نمی باشد. وبسایت اینترنشنال لایبرری ارائه دهنده کتاب های زبان اصلی می باشد و هیچ گونه کتاب ترجمه شده یا نوشته شده به فارسی را ارائه نمی دهد.
ترجمه استادانه ژاک بارزون ثابت می کند که فرهنگ ایده های پذیرفته شده فلوبر - کاتالوگ اسیدی از کلیشه های قرن نوزدهم فرانسه - امروز مانند همیشه مرتبط است. فلوبر در طول زندگی خود آن را به بازی تبدیل کرد. استراق سمع کلیشه ای، بی ادبی، ایده عاریه ای و بی چون و چرای که «تفکر درست» با آن ذهنشان را می کشد. پس از مرگ او گنجینه کوچک پوچ ها، نیمه حقیقت ها و دروغ های اجتماعی او به عنوان دیکشنری برای ایده های بازگردانده منتشر شد. از آنجا که طنز و کنایه ویرانگر آن اغلب به عبارت در زبان فرانسوی بومی وابسته است، دیکشنری مدتها غیر قابل ترجمه در نظر گرفته می شد. این ایده توسط ژاک بارزون به عنوان یک چالش در نظر گرفته شد. او مصمم است معادل انگلیسی دقیقی را برای هر «ایده پذیرفته شده» که فلوبر ثبت کرده است، بیابد، موفق شده است که نابخردی های ما را مستند کند. بارزون با شوخ طبعی طنزپرداز و دقت دانش پژوهی، خودنگاره ای بسیار معاصر از ...
Jacques Barzun's masterful translation proves that Flaubert's Dictionary of Accepted Ideas—an acid catalogue of the clichés of 19th-century France—is as relevant today as ever.Throughout his life Flaubert made it a game to eavesdrop for the cliché, the platitude, the borrowed and unquestioned idea with which the "right thinking" swaddle their minds. After his death his little treasury of absurdities, of half-truths and social lies, was published as a Dictionnaire des idées reçues. Because its devastating humor and irony are often dependent on the phrasing in vernacular French, the Dictionnairewas long considered untranslatable. This notion was taken as a challenge by Jacques Barzun. Determined to find the exact English equivalent for each "accepted idea" Flaubert recorded, he has succeeded in documenting our own inanities. With a satirist's wit and a scholar's precision, Barzun has produced a very contemporary self-portrait of the...