دسترسی نامحدود
برای کاربرانی که ثبت نام کرده اند
برای ارتباط با ما می توانید از طریق شماره موبایل زیر از طریق تماس و پیامک با ما در ارتباط باشید
در صورت عدم پاسخ گویی از طریق پیامک با پشتیبان در ارتباط باشید
برای کاربرانی که ثبت نام کرده اند
درصورت عدم همخوانی توضیحات با کتاب
از ساعت 7 صبح تا 10 شب
ویرایش:
نویسندگان: Alessandro Valignano. Marisa Di Russo (editor)
سری: Biblioteca dell'«Archivum Romanicum» 450
ISBN (شابک) : 9788822264350, 8822264355
ناشر: Olschki
سال نشر: 2016
تعداد صفحات: 670
[722]
زبان: Italian
فرمت فایل : PDF (درصورت درخواست کاربر به PDF، EPUB یا AZW3 تبدیل می شود)
حجم فایل: 62 Mb
در صورت تبدیل فایل کتاب Dialogo sulla missione degli ambasciatori giapponesi alla Curia Romana e sulle cose osservate in Europa e durante tutto il viaggio به فرمت های PDF، EPUB، AZW3، MOBI و یا DJVU می توانید به پشتیبان اطلاع دهید تا فایل مورد نظر را تبدیل نمایند.
توجه داشته باشید کتاب گفتگو در مورد مأموریت سفیران ژاپن در کوریای روم و موارد مشاهده شده در اروپا و در طول سفر نسخه زبان اصلی می باشد و کتاب ترجمه شده به فارسی نمی باشد. وبسایت اینترنشنال لایبرری ارائه دهنده کتاب های زبان اصلی می باشد و هیچ گونه کتاب ترجمه شده یا نوشته شده به فارسی را ارائه نمی دهد.
بین سالهای 1582 و 1590، یک سفارت ژاپن متشکل از چهار اشراف جوان، به دستور *دایمیو* (اربابان فئودال) که به مسیحیت گرویده بودند، برای اولین بار از اروپا دیدن کردند. این کتاب، برای اولین و تنها بار، گزارش تور بزرگ را به ایتالیایی ترجمه میکند که خاطرات «پسران تنشو» را که در ژاپن به آنها میگویند، گزارش میکند.\r\nاین سفر دادگاههای اصلی کاتولیکهای اروپایی - پرتغال، اسپانیا، ایتالیا، تا رم، جایی که به پاپ ادای احترام میشد - را تحت تأثیر قرار داد و علاقه زیادی برانگیخت که این چهار بازدیدکننده جوان چندین بار جاودانه شدند.\r\nاین نوشته به ما این امکان را میدهد که سفر را با استقبال پیروزمندانه، ضیافتهای مجلل، کنسرتها دنبال کنیم (فقط به پیشنهادی که در پیزا توسط دوشس بیانکا کاپلو ارائه شده است اشاره کنید)، اما مهمتر از همه برای درک تأثیرات متقابل «پادشاهان هندی» (ص 556) و مهمانانشان. و توجه به موسیقی و آلات موسیقی تعجب آور است، به دانش و تمرینی که مسافران قبلاً در ژاپن در سمینار آریما آغاز کرده بودند. یک پایان نامه طولانی درج شده در کلاس یازدهم اکنون اختصاص داده شده است که در آن سنت های اروپایی با سنت های ژاپنی با ذکر نام بسیاری از سازها مقایسه شده است.
Tra il 1582 e il 1590, un'ambasceria giapponese di quattro giovani aristocratici, per volere dei *daimyo* (signori feudatari) convertiti al cristianesimo, visita per la prima volta l'Europa. Questo libro traduce, per la prima e unica volta in italiano, il resoconto del gran tour, riportando i diari dei "ragazzi di Tensho", come vengono chiamati in Giappone. Il viaggio toccò le principali corti cattoliche europee – Portogallo, Spagna, Italia, fino a Roma, dove venne reso omaggio al Papa – e suscitò un enorme interesse tanto che i quattro giovani visitatori furono più volte immortalati. Lo scritto permette di seguire il viaggio nel suo susseguirsi di accoglienze trionfali, sontuosi banchetti, concerti (basti citare quello offerto, a Pisa, dalla duchessa Bianca Cappello), ma soprattutto di cogliere le reciproche impressioni dei «re indiani» (p.556) e dei loro ospiti. E sorprende l’attenzione alla musica e agli strumenti musicali, alla cui conoscenza e pratica i viaggiatori erano già stati avviati in Giappone nel seminario di Arima. Adessa è dedicata una lunga dissertazione inserita nel colloquio XI in cui si confrontano le tradizioni europee con quelle giapponesi, citando i nomi di molti strumenti.