دسترسی نامحدود
برای کاربرانی که ثبت نام کرده اند
برای ارتباط با ما می توانید از طریق شماره موبایل زیر از طریق تماس و پیامک با ما در ارتباط باشید
در صورت عدم پاسخ گویی از طریق پیامک با پشتیبان در ارتباط باشید
برای کاربرانی که ثبت نام کرده اند
درصورت عدم همخوانی توضیحات با کتاب
از ساعت 7 صبح تا 10 شب
ویرایش:
نویسندگان: Walter. Henriette
سری:
ISBN (شابک) : 9782221121931
ناشر: Robert Laffont;bouquins;segher
سال نشر: 2012
تعداد صفحات: 0
زبان: French
فرمت فایل : EPUB (درصورت درخواست کاربر به PDF، EPUB یا AZW3 تبدیل می شود)
حجم فایل: 2 مگابایت
کلمات کلیدی مربوط به کتاب کلمات بدون کلاهبرداری: زبان فرانسه--معناشناسی،زبان فرانسوی--واژگان،زبان فرانسوی -- معناشناسی،زبان فرانسوی -- واژگان
در صورت تبدیل فایل کتاب Des mots sans-culottes به فرمت های PDF، EPUB، AZW3، MOBI و یا DJVU می توانید به پشتیبان اطلاع دهید تا فایل مورد نظر را تبدیل نمایند.
توجه داشته باشید کتاب کلمات بدون کلاهبرداری نسخه زبان اصلی می باشد و کتاب ترجمه شده به فارسی نمی باشد. وبسایت اینترنشنال لایبرری ارائه دهنده کتاب های زبان اصلی می باشد و هیچ گونه کتاب ترجمه شده یا نوشته شده به فارسی را ارائه نمی دهد.
در این زمان متناقض که فعل پادشاه بود، اما در جایی که کلمه
پادشاه تابو بود، آیا Sans-Culottes واقعاً کلاه قرمزی روی
فرهنگ لغت گذاشتند؟ هنریت والتر، زبان شناس، می خواست نگاه دقیق
تری داشته باشد. او ترجیح داد صفحاتی را که داستان وقایع انقلاب
را روایت میکنند ورق بزند تا فقط کلماتی را که همراه آنها
هستند جستجو کند. در اینجا نوعی فرهنگ لغت وجود دارد که در آن
کلمات مد روز (شهروند، برابری...) و کلمات جدید (ترمیدور،
سرعت...)، کلمات واجب (متر، نیترات نقره...) و کلمات ممنوع
(Sire, Monsieur..) وجود دارد. .). همچنین تعدادی لغات خطرناک
برای تلفظ (چرخ ریسندگی، موم...)، کلماتی که ما با کمال میل
خواندیم (بسیار خوب!) و کسانی که املای آنها در شرف تغییر بود
(کودکان، پول ...) پیدا خواهید کرد. بالاخره جملات تاریخی را
خواهیم یافت و همیشه با احساس و گاهی با لبخند آخرین سخنان
محکومین را خواهیم آموخت. برای کسانی که اطلاعات تاریخی آنها از
این دوره کمی مبهم باقی مانده است، این کتاب کوچک راهنمای هزار
اصطلاحی خواهد بود که در آن کلمات منسوخ (ناخوانا یا جمهوری
خواه) و کلمات ماندگار (وندالیسم یا متمرکز) جان می گیرند. این
نگاهی دیگر به انقلاب است که نویسنده در یک گردباد واژگانی به
طور متناوب هیجانانگیز، نمایشی یا سرگرمکننده به ما ارائه
میدهد.
نویسنده:
ملیت: فرانسه
متولد (e) در: Sfax (تونس)، 1929
بیوگرافی:
هنریت والتر، استاد بازنشسته زبان شناسی در دانشگاه اوت-برتنی
در رن، و مدیر آزمایشگاه آواشناسی در دانشکده مطالعات پیشرفته
در سوربن است.
او آثار زبانی بسیار تخصصی و همچنین آثار محبوبی نوشته است
(فرانسوی از اینجا، از آنجا، از آنجا).
هنریت والتر در تونس از مادری فرانسوی و پدری ایتالیایی به دنیا
آمد. . او به سرعت زبانها را یاد گرفت: در خانه فرانسوی صحبت
میکند، در مدرسه ایتالیایی صحبت میکند و در خیابان عربی و
مالتی را میشنود. علاوه بر این، از آنجایی که او در کودکی از
نزدیک بینی قابل توجهی رنج می برد، شنوایی خوبی در پاسخ به او
داشت. او موفق می شود والدینش را متقاعد کند که اجازه دهند او
برای تحصیل زبان انگلیسی در لاسوربن برود و گواهینامه انجمن بین
المللی آواشناسی را به خوبی قبول می کند.
دیدار او با آندره مارتینه زبان شناس تعیین کننده خواهد بود. او
نزدیکترین همکار او شد و از سال 1966 سمیناری را در École
Pratique des Hautes Etudes رهبری کرد.
امروزه هنریت والتر به عنوان یکی از متخصصان بزرگ بین المللی در
زمینه واج شناسی شناخته می شود و به شش زبان مسلط است و \" ده
ها نفر دیگر را می شناسد.
او همچنین آثار متعددی منتشر کرده است، از جمله Le français
dans tous les sens، L'aventure des langues en Occident، Honni
soi qui mal y pense، Arabesques The Adventure of the Arabic
Language در غرب، تاریخ شگفت انگیز نام های پستانداران، و تاریخ
اسرارآمیز نام های پرندگان.
En cette époque paradoxale où le verbe était roi, mais où le
mot roi était tabou, les Sans-Culottes ont-ils vraiment mis
un bonnet rouge au veux dictionnaire ? Henriette Walter,
linguiste, a eu envie d'aller y voir de plus près. Elle a
choisi de parcourir les pages qui racontent l'histoire des
événements de la Révolution pour y rechercher uniquement les
paroles qui les accompagnaient. Voici une sorte de lexique où
se bousculent les mots à la mode (citoyen, égalité...) et des
mots nouveaux (thermidore, vélocifère...), des mots
obligatoires (mètre, nitrate d'argent...) et des mots
interdits (Sire, Monsieur...). On y trouvera aussi quelques
mots dangereux à prononcer (rouet, cire...), les mots qu'on
chantait volontiers (ça ira !) et ceux dont l'orthographe
allait changer (enfans, monnoie...). On y retrouvera enfin
des phrases historiques et on y apprendra, toujours avec
émotion et quelque fois avec un sourire, les dernières
paroles des condamnés. Pour ceux dont les connaissances
historiques sur cette période restent un peu floues, ce petit
livre sera un guide d'un millier de termes où revivent les
mots caducs (inlisable ou républicole) et les mots
persistants (vandalisme ou centraliser). C'est un autre
regard sur la Révolution que l'auteur nous propose, dans un
tourbillon lexical, tour à tour exaltant, dramatique ou
amusant.
L'auteur :
Nationalité : France
Né(e) à : Sfax (Tunisie) , 1929
Biographie :
Henriette Walter est professeur émérite de linguistique à
l'université de Haute-Bretagne à Rennes, et directrice du
laboratoire de phonologie à l'École pratique des hautes
études à la Sorbonne.
Elle a rédigé des ouvrages de linguistique très spécialisés
aussi bien que des ouvrages de vulgarisation (Le français
d’ici, de là, de là-bas).
Henriette Walter est née en Tunisie d’une mère française et
d’un père d’origine italienne. Elle apprit très vite à manier
les langues : elle parle le français à la maison, l’italien à
l’école et entend l’arabe et le maltais dans la rue. De plus,
du fait qu'elle souffre enfant d'une myopie importante, elle
développe en réaction une ouïe particulièrement bonne. Elle
parvient à convaincre ses parents de la laisser partir
étudier l’anglais à La Sorbonne et réussit brillamment le
certificat de l’association de phonétique
internationale.
Sa rencontre avec le linguiste André Martinet sera
déterminante. Elle devient sa plus proche collaboratrice et
anime dès 1966 un séminaire à l’École pratique des hautes
études.
Aujourd’hui, Henriette Walter est reconnue comme l’une des
grandes spécialistes internationales de la phonologie, parle
couramment six langues et en "connaît" plusieurs dizaines
d’autres.
Elle a également publié de nombreux ouvrages parmi lesquels
Le français dans tous les sens, L’aventure des langues en
Occident, Honni soit qui mal y pense, Arabesques l’aventure
de la langue arabe en Occident, L’étonnante histoire des noms
des mammifères, et La mystérieuse histoire du nom des
oiseaux.