ورود به حساب

نام کاربری گذرواژه

گذرواژه را فراموش کردید؟ کلیک کنید

حساب کاربری ندارید؟ ساخت حساب

ساخت حساب کاربری

نام نام کاربری ایمیل شماره موبایل گذرواژه

برای ارتباط با ما می توانید از طریق شماره موبایل زیر از طریق تماس و پیامک با ما در ارتباط باشید


09117307688
09117179751

در صورت عدم پاسخ گویی از طریق پیامک با پشتیبان در ارتباط باشید

دسترسی نامحدود

برای کاربرانی که ثبت نام کرده اند

ضمانت بازگشت وجه

درصورت عدم همخوانی توضیحات با کتاب

پشتیبانی

از ساعت 7 صبح تا 10 شب

دانلود کتاب Der Psalmenkommentar von Tura: Quaternio IX (Pap. Colon. theol. 1)

دانلود کتاب شرح مزامیر توسط تورا: کواترنیو نهم (Pap. Colon. Theol. 1)

Der Psalmenkommentar von Tura: Quaternio IX (Pap. Colon. theol. 1)

مشخصات کتاب

Der Psalmenkommentar von Tura: Quaternio IX (Pap. Colon. theol. 1)

ویرایش: 1 
نویسندگان: ,   
سری: Papyrologica Coloniensia 1 
ISBN (شابک) : 9783322980687, 9783322987051 
ناشر: VS Verlag für Sozialwissenschaften 
سال نشر: 1964 
تعداد صفحات: 234 
زبان: German 
فرمت فایل : PDF (درصورت درخواست کاربر به PDF، EPUB یا AZW3 تبدیل می شود) 
حجم فایل: 4 مگابایت 

قیمت کتاب (تومان) : 50,000



کلمات کلیدی مربوط به کتاب شرح مزامیر توسط تورا: کواترنیو نهم (Pap. Colon. Theol. 1): علوم انسانی، عمومی



ثبت امتیاز به این کتاب

میانگین امتیاز به این کتاب :
       تعداد امتیاز دهندگان : 13


در صورت تبدیل فایل کتاب Der Psalmenkommentar von Tura: Quaternio IX (Pap. Colon. theol. 1) به فرمت های PDF، EPUB، AZW3، MOBI و یا DJVU می توانید به پشتیبان اطلاع دهید تا فایل مورد نظر را تبدیل نمایند.

توجه داشته باشید کتاب شرح مزامیر توسط تورا: کواترنیو نهم (Pap. Colon. Theol. 1) نسخه زبان اصلی می باشد و کتاب ترجمه شده به فارسی نمی باشد. وبسایت اینترنشنال لایبرری ارائه دهنده کتاب های زبان اصلی می باشد و هیچ گونه کتاب ترجمه شده یا نوشته شده به فارسی را ارائه نمی دهد.


توضیحاتی در مورد کتاب شرح مزامیر توسط تورا: کواترنیو نهم (Pap. Colon. Theol. 1)



در طول دومین تبعید شاهزاده مسیحی یولیان در نیکومدیا (حدود 350) لیبانیوس در آنجا تدریس می کرد. اگرچه جولیان قول داده بود که در درس بتها شرکت نکند، اما با دریافت روزانه رونوشت سخنرانی های این سخنور محبوب از دانش آموز دیگری با هدایای کوچک، توانست این ممنوعیت را دور بزند. (]. بیدز، یولیان مرتد، مونیخ ].، 63. ) این توصیف تطبیقی ​​وضعیتی است که تفسیر تورا بر مزامیر از آن سرچشمه می گیرد، تنها که دو تا سه دهه بعد می افتد، مکان اسکندریه است. ، معلم دیدیموس کور - که در زمان خود به ندرت از همکار بت پرست خود مشهور بود - موضوع سخنرانی ها شرح مزامیر بود. در اینجا نیز شنونده ای یادداشت برداری کرد، پس نوشته او کپی شد، یکی از این نسخه ها صدها سال تا زمان ما باقی مانده است، یک لایه از این کدکس سرانجام در مجموعه پاپیروس کلن به پایان رسید و بدین وسیله در دسترس عموم قرار گرفت. برای اولین بار. این که \"رونوشت همکار\" است مزایا و معایبی دارد. دومی ضروری است که ترجمه به عنوان کمک اولیه در درک متن اغلب دشوار عمل کند، که سپس باید از طریق توضیحات - تا آنجا که ممکن است - به طور کامل در دسترس خواننده قرار گیرد. این درک را باید در درجه اول از خود شهادت های باستانی به دست آورد. قرار نبود به طور جامع به مشکلات پیش آمده در متن پرداخته شود، اما از سوی دیگر، پیشینه فکری-تاریخی سنتی و معاصر باید روشن شود.


توضیحاتی درمورد کتاب به خارجی

Während der zweiten Verbannung des noch christlichen Prinzen Julian in Nikomedia (ca. 350) lehrte dort Libanios. J ulian hatte zwar versprochen, den Unterricht des Heiden nicht zu besuchen, wußte aber das Verbot zu umgehen, indem er sich durch kleine Geschenke von einem andern Studen­ ten tagtäglich Nachschriften der Vorträge dieses beliebten Rhetors ver­ schaffte. (]. Bidez, Julian der Abtrünnige, München o. ]. , 63. ) Damit ist vergleichsweise die Situation geschildert, welcher der Psalmen­ kommentar von Tura entstammt, nur daß sie zwei bis drei Jahrzehnte später fällt, der Ort Alexandrien ist, der Lehrer Didymus der Blinde - zu seiner Zeit kaum weniger berühmt als sein heidnischer Kollege -, das Thema der V orträge die Erklärung der Psalmen. Auch hier also schrieb ein Hörer mit, seine Nachschrift wurde kopiert, eine dieser Kopien überdauerte die Jahr­ hunderte bis auf unsere Zeit, eine Lage dieses Kodex gelangte schließlich in die Kölner Papyrussammlung und wird hiermit erstmals der Öffentlichkeit zugänglich gemacht. Daß es sich um eine "Kollegnachschrift" handelt, hat Vorteile und Nach­ teile. Letztere machen es notwendig, daß schon die Übersetzung als erste Hilfe zum Verständnis des oft schwierigen Textes dienen muß, das dann durch die Erläuterungen in - soweit möglich - vollem Umfang dem Leser aufgeschlossen werden soll. Dieses Verständnis mußte vor allem aus den antiken Zeugnissen selbst gewonnen werden. Es war nicht beabsichtigt, die im Text jeweils aufscheinenden Probleme erschöpfend zu behandeln, doch sollte andererseits der traditionelle und zeitgenössische geistesgeschicht­ liche Hintergrund deutlich werden.



فهرست مطالب

Front Matter....Pages 1-7
Abkürzungsverzeichnis....Pages 9-11
Einleitung....Pages 13-47
Text und Übersetzung....Pages 49-107
Erläuterungen....Pages 109-201
Back Matter....Pages 203-238




نظرات کاربران