دسترسی نامحدود
برای کاربرانی که ثبت نام کرده اند
برای ارتباط با ما می توانید از طریق شماره موبایل زیر از طریق تماس و پیامک با ما در ارتباط باشید
در صورت عدم پاسخ گویی از طریق پیامک با پشتیبان در ارتباط باشید
برای کاربرانی که ثبت نام کرده اند
درصورت عدم همخوانی توضیحات با کتاب
از ساعت 7 صبح تا 10 شب
دسته بندی: پروسه ویرایش: نویسندگان: Nikolai Gogol, Richard Pevear (Translator), Larissa Volokhonsky (Translator) سری: ISBN (شابک) : 9780307797810, 0307797813 ناشر: Pantheon سال نشر: 1996 تعداد صفحات: 0 زبان: English فرمت فایل : EPUB (درصورت درخواست کاربر به PDF، EPUB یا AZW3 تبدیل می شود) حجم فایل: 2 مگابایت
کلمات کلیدی مربوط به کتاب روح های مرده: کتابخانه، ادبیات روسی، به انگلیسی، نیکولای گوگول
در صورت تبدیل فایل کتاب Dead Souls به فرمت های PDF، EPUB، AZW3، MOBI و یا DJVU می توانید به پشتیبان اطلاع دهید تا فایل مورد نظر را تبدیل نمایند.
توجه داشته باشید کتاب روح های مرده نسخه زبان اصلی می باشد و کتاب ترجمه شده به فارسی نمی باشد. وبسایت اینترنشنال لایبرری ارائه دهنده کتاب های زبان اصلی می باشد و هیچ گونه کتاب ترجمه شده یا نوشته شده به فارسی را ارائه نمی دهد.
از زمان انتشار آن در سال 1842، Dead Souls به عنوان یک پرتره بسیار واقع گرایانه از زندگی استانی روسیه و به عنوان یک داستان فوق العاده اغراق آمیز تجلیل شده است. برای روح روسی و به مثابه طنزی بیرحمانه از توهین، ابتذال و شکوه امپراتوری روسیه. در حالی که چیچیکوف، ضدقهرمان حیله گر گوگول، به دنبال «روح های مرده» می چرخد و برای «روح های مرده» معامله می کند - رعیت های مرده ای که هنوز هم برای هر کسی که به اندازه کافی تیزبین است که بتواند با آنها پول بدهد، پول می دهد - ما با گروه دیکنزی متشکل از دهقانان، زمین داران و زمینداران آشنا می شویم. مقامات خرده پا را فریب می دهند، که تعداد کمی از آنها می توانند در برابر غیرمنطقی اغواکننده پیشنهاد چیچیکوف مقاومت کنند. این نسخه انگلیسی پر جنب و جوش و اصطلاحی توسط مترجمان برنده جایزه، ریچارد پیویر و لاریسا ولوخونسکی، تمام غزلیات رمان، طنز گوگردی، و لذت عجیب و غریب و خطای انسانی را در دسترس قرار می دهد.
Since its publication in 1842, Dead Souls has been celebrated as a supremely realistic portrait of provincial Russian life and as a splendidly exaggerated tale; as a paean to the Russian spirit and as a remorseless satire of imperial Russian venality, vulgarity, and pomp. As Gogol's wily antihero, Chichikov, combs the back country wheeling and dealing for "dead souls"--deceased serfs who still represent money to anyone sharp enough to trade in them--we are introduced to a Dickensian cast of peasants, landowners, and conniving petty officials, few of whom can resist the seductive illogic of Chichikov's proposition. This lively, idiomatic English version by the award-winning translators Richard Pevear and Larissa Volokhonsky makes accessible the full extent of the novel's lyricism, sulphurous humor, and delight in human oddity and error.