دسترسی نامحدود
برای کاربرانی که ثبت نام کرده اند
برای ارتباط با ما می توانید از طریق شماره موبایل زیر از طریق تماس و پیامک با ما در ارتباط باشید
در صورت عدم پاسخ گویی از طریق پیامک با پشتیبان در ارتباط باشید
برای کاربرانی که ثبت نام کرده اند
درصورت عدم همخوانی توضیحات با کتاب
از ساعت 7 صبح تا 10 شب
ویرایش: [Multiling. ed.]
نویسندگان: Gohar Muradyan
سری: Philosophia Antiqua 137; Davidis Opera 3
ISBN (شابک) : 9004280847, 9789004280847
ناشر: Brill Academic Publishers
سال نشر: 2014
تعداد صفحات: x+554
[565]
زبان: English
فرمت فایل : PDF (درصورت درخواست کاربر به PDF، EPUB یا AZW3 تبدیل می شود)
حجم فایل: 3 Mb
در صورت ایرانی بودن نویسنده امکان دانلود وجود ندارد و مبلغ عودت داده خواهد شد
در صورت تبدیل فایل کتاب David the Invincible Commentary on Porphyry’s Isagoge. Old Armenian Text with the Greek Original, an English Translation, Introduction and Notes به فرمت های PDF، EPUB، AZW3، MOBI و یا DJVU می توانید به پشتیبان اطلاع دهید تا فایل مورد نظر را تبدیل نمایند.
توجه داشته باشید کتاب تفسیر دیوید شکست ناپذیر درباره ایساگوج پورفیری. متن ارمنی قدیمی با اصل یونانی، ترجمه انگلیسی، مقدمه و یادداشت ها نسخه زبان اصلی می باشد و کتاب ترجمه شده به فارسی نمی باشد. وبسایت اینترنشنال لایبرری ارائه دهنده کتاب های زبان اصلی می باشد و هیچ گونه کتاب ترجمه شده یا نوشته شده به فارسی را ارائه نمی دهد.
نسخه ارمنی تفسیر دیوید شکست ناپذیر بر ایساگوگ پورفیری، اگرچه بسیار تحت اللفظی است، اما یک چهارم کوتاهتر از نسخه اصلی یونانی است و حاوی قطعات اصلاح شده است. متن یونانی نسخه بوسه (1904) را بازتولید می کند، اما گاهی اوقات به خواندن در دستگاه ترجیح داده می شود، که نسخه ارمنی آن را تأیید می کند. متن ارمنی بر اساس نسخه آروشاتیان (1976) است، اما هفت نسخه خطی دیگر مورد رجوع قرار گرفته است و برخی از واژههای مختلف تأیید شده توسط اصل یونانی در متن گنجانده شده است. ترجمه انگلیسی از نسخه ارمنی است. قطعات متن یونانی بدون معادل ارمنی به انگلیسی نیز ترجمه شده است. همچنین این کتاب حاوی اسکولیای حاشیه ای ارمنی است.
The Armenian version of David the Invincible’s Commentary on Porphyry's Isagoge, although extremely literal, is shorter by a quarter than the Greek original and contains revised passages. The Greek text reproduces Busse’s edition (1904) but sometimes preference is given to readings in the apparatus, corroborated by the Armenian version. The Armenian text is based on Arevšatyan’s edition (1976), but seven more manuscripts have been consulted and some varia lectiones confirmed by the Greek original have been included in the text. The English translation is from the Armenian version. The passages of the Greek text without Armenian equivalent are translated into English as well. Also, the book contains Armenian marginal scholia.
Introduction Armenian Text and English Translation Analysis of Porphyry’s Isagoge by David the Invincible Philosopher Beginning with the Help of God. About the Genus About the Species About the Difference About the Property About the Accident The Present Expositiona about Common Features and Differences of the Five Terms English Translation of the Greek Passages Which Have No Armenian Parallels About the Genus About the Species About the Difference About the Property About the Accident The Present Exposition about Common Features and Differences of the Five Terms Greek Text Appendix: Scholia in Armenian Manuscripts