ورود به حساب

نام کاربری گذرواژه

گذرواژه را فراموش کردید؟ کلیک کنید

حساب کاربری ندارید؟ ساخت حساب

ساخت حساب کاربری

نام نام کاربری ایمیل شماره موبایل گذرواژه

برای ارتباط با ما می توانید از طریق شماره موبایل زیر از طریق تماس و پیامک با ما در ارتباط باشید


09117307688
09117179751

در صورت عدم پاسخ گویی از طریق پیامک با پشتیبان در ارتباط باشید

دسترسی نامحدود

برای کاربرانی که ثبت نام کرده اند

ضمانت بازگشت وجه

درصورت عدم همخوانی توضیحات با کتاب

پشتیبانی

از ساعت 7 صبح تا 10 شب

دانلود کتاب Das Problem des Übersetzens

دانلود کتاب مشکل ترجمه

Das Problem des Übersetzens

مشخصات کتاب

Das Problem des Übersetzens

ویرایش: 2nd 
نویسندگان:   
سری: Wege der Forschung, Bd. 8 
ISBN (شابک) : 3534006364 
ناشر: Wissenschaftliche Buchgesellschaft 
سال نشر: 1969 
تعداد صفحات: 509 
زبان: German 
فرمت فایل : PDF (درصورت درخواست کاربر به PDF، EPUB یا AZW3 تبدیل می شود) 
حجم فایل: 9 مگابایت 

قیمت کتاب (تومان) : 28,000



ثبت امتیاز به این کتاب

میانگین امتیاز به این کتاب :
       تعداد امتیاز دهندگان : 2


در صورت تبدیل فایل کتاب Das Problem des Übersetzens به فرمت های PDF، EPUB، AZW3، MOBI و یا DJVU می توانید به پشتیبان اطلاع دهید تا فایل مورد نظر را تبدیل نمایند.

توجه داشته باشید کتاب مشکل ترجمه نسخه زبان اصلی می باشد و کتاب ترجمه شده به فارسی نمی باشد. وبسایت اینترنشنال لایبرری ارائه دهنده کتاب های زبان اصلی می باشد و هیچ گونه کتاب ترجمه شده یا نوشته شده به فارسی را ارائه نمی دهد.


توضیحاتی در مورد کتاب مشکل ترجمه


توضیحاتی درمورد کتاب به خارجی



فهرست مطالب

Hans Joachim Störig, Einleitung 
Hieronymus, Brief an Pammachius
Martin Luther, Sendbrief vom Dolmetschen
Novalis, Aus \"Blüthenstaub\"
Johann Wolfgang von Goethe, Drei Stücke vom Übersetzen
Friedrich Schleiermacher, Methoden des Übersezens
Wilhelm von Humboldt, Einleitung zu \"Agamemnon\" 
August Wilhelm von Schlegel, Über die Bhagavad-Gita
Arthur Schopenhauer, Über Sprache und Worte
Jacob Grimm, Über das pedantische in der deutschen sprache
Friedrich Nietzsche, Zum Problem des Übersetzens
Ulrich von Wilamowitz-Moellendorff, Die Kunst der Übersetzung
Rudolf Borchardt, Aus \"Dante und deutscher Dante\"
Walter Benjamin, Die Aufgabe des Übersetzers
Karl Vossler, Sprachgemeinschaft als Gesinnungsgemeinschaft
Franz Rosenzweig, Die Schrift und Luther
Wolfgang Schadewaldt, Das Problem des Übersetzens
Eduard Horst von Tscharner, Chinesische Gedichte in deutscher Sprache
Ludwig W. Kahn, Bürgerlicher Stil und bürgerliche Übersetzungen
José Ortega y Gasset, Glanz und Elend der Übersetzung
Martin Buber, Zu einer neuen Verdeutschung der Schrift
Edmond Cary, Die Zukunft
Martin Heidegger, Aus \"Der Satz vom Grund\"
Peter Brang, Das Problem der Übersetzung in sowjetischer Sicht
Hans-Georg Gadamer, Sprache als Medium der hermeneutischen Erfahrung
Anthony Gervin Oettinger, Das Problem der Übersetzung
Karl Dedecius, Slawische Lyrik – übersetzt – übertragen – nachgedichtet
Ausgewähltes Schrifttum




نظرات کاربران