کلمات کلیدی مربوط به کتاب د. خلاصه دستور زبان ناهواتل: زبانها و زبانشناسی، زبانهای هندی، ناهواتل
در صورت تبدیل فایل کتاب D. Compendio de la Gramática Náhuatl به فرمت های PDF، EPUB، AZW3، MOBI و یا DJVU می توانید به پشتیبان اطلاع دهید تا فایل مورد نظر را تبدیل نمایند.
توجه داشته باشید کتاب د. خلاصه دستور زبان ناهواتل نسخه زبان اصلی می باشد و کتاب ترجمه شده به فارسی نمی باشد. وبسایت اینترنشنال لایبرری ارائه دهنده کتاب های زبان اصلی می باشد و هیچ گونه کتاب ترجمه شده یا نوشته شده به فارسی را ارائه نمی دهد.
مکزیک: دانشگاه ملی خودمختار مکزیک، 1992. — 386 p.
(Издание 1998 года
/file/1534309/)
زبان ناهواتل -در میان
تمام زبانهای بومی قاره آمریکا - احتمالاً هم از نظر ساختار
دستوری و سایر جنبه های شکل کلاسیک آن و هم در رابطه با انواع
گویش های مختلف آن، موضوع فراوان ترین مطالعات و انتشارات بوده
است. بنابراین، \"هنرهای\" ساخته شده در دوره معاونت سلطنتی بیش
از سی است! و حتی گرامرهای بیشماری وجود دارد که برای دانش آموزان
زبان های اسپانیایی، فرانسوی، انگلیسی و آلمانی، در طول یک قرن و
نیم گذشته آشکار شده است. به این گونه آثار باید گستره وسیعی از
آثار خاص تر از ماهیت واج شناختی، املایی، صرفی، لغوی و همچنین در
جنبه های مختلف نحوی، توپونیومیک و ریشه شناختی را اضافه کرد. در
مجموع، تا کنون نزدیک به چهارصد و پنجاه نشریه ثبت شده است که
موضوع آنها دقیقاً دانش ناهواتل کلاسیک یا اشکال مختلف گویش آن
است.
از سوی دیگر، خیلی بیشتر
انتشارات فراوانی هستند که در آنها امکان مطالعه متون ناهوا از
همه نوع وجود دارد. ما به مواردی اشاره میکنیم که شامل رونویسی
ترکیبهای باستانی در موضوعات ادبی، تاریخی، و مذهبی، اغلب منشأ
ماقبل اسپانیایی، و همچنین آغازگرها، تعلیمات مذهبی، اعترافات،
نسخههای کتاب مقدس، و موعظههایی است که در طول قرنهای قرن
بیستم ظاهر شدهاند. مستعمره و در نهایت، به قطعات قابل بازنمایی،
داستان ها و روایات، در موضوعات بسیار متنوع، جمع آوری متوسطی
توسط قوم شناسان. البته این شمارش هنوز کامل نیست. به این امر، از
جمله، سلسله اسناد رسمی، احکام نایب السلطنه و شهرداری
به زبان ناهواتل، و نیز حداقل عناوین برخی از روزنامه ها و مجلات
منتشر شده به این زبان آناهواک را باید اضافه کرد.
México: Universidad Nacional Autónoma de México, 1992. — 386 p.
(Издание 1998 года
/file/1534309/)
El idioma náhuatl -entre todas las
lenguas indígenas del continente amencano - es probablemente el
que ha sido objeto de más abundantes estudios y publicaciones,
tanto en lo que toca a la estructura gramatical y otros
aspectos de su forma clásica, como en relación con sus
distintas variantes dialectales. Pasan así de treinta las
"artes" elaboradas durante el periodo virreina! y son todavía
más numerosas las gramáticas que, para estudiosos de lengua
castellana, francesa, inglesa y alemana, han salido a luz
durante el último siglo y medio. A tales obras debe añadirse la
amplia gama de trabajos más específicos de carácter fonológico,
ortográfico, morfológico, lexicográfico, así como sobre
diversos aspectos sintácticos, toponímicos y etimológicos. En
conjunto se acercan a cuatrocientas cincuenta las publicaciones
hasta ahora registradas cuyo tema es precisamente el
conocimiento del náhuatl clásico o de sus distintas formas
dialectales .
Por otra parte, mucho más copiosas
son las publicaciones en las que cabe estudiar textos nahuas de
ioda índole. Nos referimos a aquellas que incluyen la
transcripción de antiguas composiciones de tema literario,
histórico y religioso, muchas veces de origen prehispánico, así
como a las cartillas, catecismos, confesionarios, versiones de
la Biblia y sermonarios aparecidos durante los siglos de la
Colonia y, finalmente, a las piezas representables, los cuentos
y las narraciones, sobre muy variados asuntos, recogidas
moderadamente por los etnólogos. desde luego esta enumeración
dista de ser completa. A ella habría que añadir, entre otras
cosas, las series de documentos oficiales, bandos virreina/es y
municipales
en náhuatl, así como al menos los títulos de algunos periódicos
y revistas publicadas en esta lengua del Anáhuac.