دسترسی نامحدود
برای کاربرانی که ثبت نام کرده اند
برای ارتباط با ما می توانید از طریق شماره موبایل زیر از طریق تماس و پیامک با ما در ارتباط باشید
در صورت عدم پاسخ گویی از طریق پیامک با پشتیبان در ارتباط باشید
برای کاربرانی که ثبت نام کرده اند
درصورت عدم همخوانی توضیحات با کتاب
از ساعت 7 صبح تا 10 شب
ویرایش: نویسندگان: Euripides, Heather McHugh, David Konstan سری: ISBN (شابک) : 0195143035, 9780195143034 ناشر: سال نشر: 2001 تعداد صفحات: 88 زبان: English فرمت فایل : PDF (درصورت درخواست کاربر به PDF، EPUB یا AZW3 تبدیل می شود) حجم فایل: 2 Mb
در صورت تبدیل فایل کتاب Cyclops (The Greek Tragedy in New Translations) به فرمت های PDF، EPUB، AZW3، MOBI و یا DJVU می توانید به پشتیبان اطلاع دهید تا فایل مورد نظر را تبدیل نمایند.
توجه داشته باشید کتاب Cyclops (فاجعه یونان در ترجمه های جدید) نسخه زبان اصلی می باشد و کتاب ترجمه شده به فارسی نمی باشد. وبسایت اینترنشنال لایبرری ارائه دهنده کتاب های زبان اصلی می باشد و هیچ گونه کتاب ترجمه شده یا نوشته شده به فارسی را ارائه نمی دهد.
بر اساس این اعتقاد که تنها مترجمانی که خودشان شعر می نویسند می توانند تراژدی های مشهور و جاودانه آیسخولوس، سوفوکل و اوریپید را به درستی بازآفرینی کنند، مجموعه تراژدی یونانی در ترجمه های جدید ترجمه های جدیدی را ارائه می دهد که به ترتیب فراتر از معنای تحت اللفظی یونانی است. برای تداعی شعر اصل. هر جلد به سردبیری پیتر بوریان و آلن شاپیرو شامل یک مقدمه انتقادی، تفسیری بر متن، کارگردانی تمام صحنه، و واژه نامه ای از ارجاعات اساطیری و جغرافیایی در نمایشنامه است. این نسخه جدید سرشار از کمدی و ترسناک جذاب است. تنها نمایشنامه ساتیری موجود اوریپید با تمام طنز نمکی، موسیقی قوی، و شکل دراماتیک موجود در انگلیسی مدرن آمریکایی تازه شده است. اودیسه و مردانش که توسط طوفان در سواحل جزیره Cyclops رانده می شوند، متوجه می شوند که Cyclops قبلاً گروهی از یونانیان را به بردگی گرفت. هنگامی که برخی از خدمه اودیسه توسط سیکلوپ ها دستگیر و خورده می شوند، اودیسه برای آزاد کردن خدمه خود و فرار از جزیره به ترفندهای دیدنی متوسل می شود. در این اثر قدرتمند، هدر مک هیو شاعر برنده جایزه و دیوید کنستان، کلاسیک نویس محترم، استعدادهای خود را با هم ترکیب می کنند تا این کمدی تراژیک غیرمعمول قوی و معاصر را بسازند که با غزلیات زنده و ظرافت اخلاقی مشخص شده است.
Based on the conviction that only translators who write poetry themselves can properly re-create the celebrated and timeless tragedies of Aeschylus, Sophocles, and Euripides, the Greek Tragedy in New Translations series offers new translations that go beyond the literal meaning of the Greek in order to evoke the poetry of the originals. Under the general editorship of Peter Burian and Alan Shapiro, each volume includes a critical introduction, commentary on the text, full stage directions, and a glossary of the mythical and geographical references in the play.Brimming with lusty comedy and horror, this new version of Euripides' only extant satyr play has been refreshed with all the salty humor, vigorous music, and dramatic shapeliness available in modern American English.Driven by storms onto the shores of the Cyclops' island, Odysseus and his men find that the Cyclops has already enslaved a company of Greeks. When some of Odysseus' crew are seized and eaten by the Cyclops, Odysseus resorts to spectacular stratagems to free his crew and escape the island. In this powerful work, prize-winning poet Heather McHugh and respected classicist David Konstan combine their talents to create this unusually strong and contemporary tragic-comedy marked by lively lyricism and moral subtlety.