مشخصات کتاب
Cosmopolitical Claims: Turkish-German Literatures from Nadolny to Pamuk
ویرایش: 1
نویسندگان: B. Venkat Mani
سری:
ISBN (شابک) : 1587295849, 9781587295843
ناشر: University Of Iowa Press
سال نشر: 2007
تعداد صفحات: 263
زبان: English
فرمت فایل : PDF (درصورت درخواست کاربر به PDF، EPUB یا AZW3 تبدیل می شود)
حجم فایل: 2 مگابایت
قیمت کتاب (تومان) : 45,000
کلمات کلیدی مربوط به کتاب ادعاهای جهان سیاسی: ادبیات ترکی-آلمانی از نادولنی تا پاموک: آلمانی، اروپایی، منطقه ای و فرهنگی، تاریخ و نقد، ادبیات و داستان، خاورمیانه، منطقه ای و فرهنگی، تاریخ و نقد، ادبیات و داستان
میانگین امتیاز به این کتاب :
تعداد امتیاز دهندگان : 14
در صورت تبدیل فایل کتاب Cosmopolitical Claims: Turkish-German Literatures from Nadolny to Pamuk به فرمت های PDF، EPUB، AZW3، MOBI و یا DJVU می توانید به پشتیبان اطلاع دهید تا فایل مورد نظر را تبدیل نمایند.
توجه داشته باشید کتاب ادعاهای جهان سیاسی: ادبیات ترکی-آلمانی از نادولنی تا پاموک نسخه زبان اصلی می باشد و کتاب ترجمه شده به فارسی نمی باشد. وبسایت اینترنشنال لایبرری ارائه دهنده کتاب های زبان اصلی می باشد و هیچ گونه کتاب ترجمه شده یا نوشته شده به فارسی را ارائه نمی دهد.
توضیحاتی در مورد کتاب ادعاهای جهان سیاسی: ادبیات ترکی-آلمانی از نادولنی تا پاموک
زمانی که فرانسه و هلند هر دو قانون اساسی پیشنهادی اتحادیه
اروپا را در سال 2005 رد کردند، آرا به همان اندازه که دوگانگی
در مورد واگذاری حاکمیت ملی را نشان می داد، نگرانی های عمومی
در مورد ورود ترکیه به اتحادیه اروپا را نیز منعکس می کرد. در
واقع، آرای فرانسه و هلند بازتاب تنش های طولانی مدت بین اروپا
و ترکیه بود. اگر سوالی در مورد بالا بودن تنش وجود داشت، واکنش
انفجاری جمعیت مسلمان اروپا به مجموعه ای از کاریکاتورهای محمد
در یک روزنامه دانمارکی آنها را آرام کرد. ادعاهای جهان
سیاسییک مطالعه عمیقاً بدیع درباره آثار استن نادونلی،
امینه سوگی اوزدمار، فریدون زائم اوغلو، و اورهان پاموک، برنده
جایزه نوبل ادبیات در سال 2006 است. ونکات مانی به جای استفاده
از خط تیره ضرب المثل در «ترکی-آلمانی» برای نشان دادن فرهنگ
اسیر شده بین دو ملت، علاقه مند است که چگونه ادبیات
ترکی-آلمانی درگیر بررسی دقیق هویت ملی آلمانی و ترکی
است.
حرکت ماهرانه از جنبه های نظری. پژوهش
پیشگامانه مانی در ادبیات خود متون، این تضادها و گفت وگوها و
ترکیب فرهنگی ناشی از آن را که در چهار رمان بیان می شود که
پیچیدگی تعاملات فرهنگی ترک و آلمان در اواخر قرن بیستم و اوایل
قرن بیست و یکم را مستند می کند، بررسی می کند. خوانشهای بدیع
او دانشجویان ادبیات معاصر آلمان را درگیر میکند و همچنین بحث
درباره ادبیات اقلیت را در یک محیط چندفرهنگی روشن میکند.
همانطور که سلمان رشدی در سخنرانی تانر در سال 2002 در ییل گفت:
«مرز خطی گریزان است، قابل مشاهده و نامرئی. ، فیزیکی و
استعاری، غیر اخلاقی و اخلاقی. . . . عبور از یک مرز، دگرگونی
است.» در همین راستا است که کار پویا و ظریف مانی گفتمانی را
بین نویسندگان ترک و آلمانی مطرح میکند.
توضیحاتی درمورد کتاب به خارجی
When both France and Holland rejected the proposed
constitution for the European Union in 2005, the votes
reflected popular anxieties about the entry of Turkey into
the European Union as much as they did ambivalence over
ceding national sovereignty. Indeed, the votes in France and
Holland echoed long standing tensions between Europe and
Turkey. If there was any question that tensions were high,
the explosive reaction of Europe’s Muslim population to a
series of cartoons of Mohammed in a Danish newspaper put them
to rest. Cosmopolitical Claims is a profoundly
original study of the works of Sten Nadonly, Emine Sevgi
Özdamar, Feridun Zaimoglu, and 2006 Nobel prize in literature
recipient Orhan Pamuk. Rather than using the proverbial
hyphen in “Turkish-German” to indicate a culture caught
between two nations, Venkat Mani is interested in how
Turkish-German literature engages in a scrutiny of German and
Turkish national identity.
Moving deftly from the theoretical
literature to the texts themselves, Mani’s groundbreaking
study explores these conflicts and dialogues and the
resulting cultural hybridization as they are expressed in
four novels that document the complexity of Turkish-German
cultural interactions in the late twentieth and early
twenty-first centuries. His innovative readings will engage
students of contemporary German literature as well as
illuminate the discussion of minority literature in a
multicultural setting.
As Salman Rushdie said in the 2002 Tanner
Lecture at Yale, “The frontier is an elusive line, visible
and invisible, physical and metaphorical, amoral and moral. .
. . To cross a frontier is to be transformed.” It is in this
vein that Mani’s dynamic and subtle work posits a still
evolving discourse between Turkish and German writers.
نظرات کاربران