ورود به حساب

نام کاربری گذرواژه

گذرواژه را فراموش کردید؟ کلیک کنید

حساب کاربری ندارید؟ ساخت حساب

ساخت حساب کاربری

نام نام کاربری ایمیل شماره موبایل گذرواژه

برای ارتباط با ما می توانید از طریق شماره موبایل زیر از طریق تماس و پیامک با ما در ارتباط باشید


09117307688
09117179751

در صورت عدم پاسخ گویی از طریق پیامک با پشتیبان در ارتباط باشید

دسترسی نامحدود

برای کاربرانی که ثبت نام کرده اند

ضمانت بازگشت وجه

درصورت عدم همخوانی توضیحات با کتاب

پشتیبانی

از ساعت 7 صبح تا 10 شب

دانلود کتاب Corpus Stylistics in Heart of Darkness and its Italian Translations

دانلود کتاب مجموعه سبک‌شناسی در قلب تاریکی و ترجمه‌های ایتالیایی آن

Corpus Stylistics in Heart of Darkness and its Italian Translations

مشخصات کتاب

Corpus Stylistics in Heart of Darkness and its Italian Translations

ویرایش:  
نویسندگان:   
سری: Corpus and Discourse 
ISBN (شابک) : 1350013544, 9781350013544 
ناشر: Bloomsbury Academic 
سال نشر: 2017 
تعداد صفحات: 249 
زبان: English 
فرمت فایل : PDF (درصورت درخواست کاربر به PDF، EPUB یا AZW3 تبدیل می شود) 
حجم فایل: 19 مگابایت 

قیمت کتاب (تومان) : 34,000



کلمات کلیدی مربوط به کتاب مجموعه سبک‌شناسی در قلب تاریکی و ترجمه‌های ایتالیایی آن: ادبی، ادبیات و داستان، زبان‌شناسی، واژه‌ها، زبان و دستور زبان، مرجع، ترجمه، واژه‌ها، زبان و گرامر، مرجع، ادبیات، ادبیات آمریکایی، نویسندگی و تألیف خلاق، ادبیات انگلیسی، نظریه ادبی، ادبیات جهان، علوم انسانی، جدید کتاب‌های درسی و اجاره، بوتیک تخصصی، زبان‌شناسی، علوم انسانی، کتاب‌های درسی جدید، مستعمل و اجاره، بوتیک تخصصی



ثبت امتیاز به این کتاب

میانگین امتیاز به این کتاب :
       تعداد امتیاز دهندگان : 12


در صورت تبدیل فایل کتاب Corpus Stylistics in Heart of Darkness and its Italian Translations به فرمت های PDF، EPUB، AZW3، MOBI و یا DJVU می توانید به پشتیبان اطلاع دهید تا فایل مورد نظر را تبدیل نمایند.

توجه داشته باشید کتاب مجموعه سبک‌شناسی در قلب تاریکی و ترجمه‌های ایتالیایی آن نسخه زبان اصلی می باشد و کتاب ترجمه شده به فارسی نمی باشد. وبسایت اینترنشنال لایبرری ارائه دهنده کتاب های زبان اصلی می باشد و هیچ گونه کتاب ترجمه شده یا نوشته شده به فارسی را ارائه نمی دهد.


توضیحاتی در مورد کتاب مجموعه سبک‌شناسی در قلب تاریکی و ترجمه‌های ایتالیایی آن

این کتاب به بررسی تعامل بین سبک شناسی پیکره و مطالعات ترجمه می پردازد. این نشان می دهد که چگونه می توان از روش های پیکره برای مقایسه متون ادبی با ترجمه های آنها استفاده کرد، از طریق تجزیه و تحلیل قلب تاریکی جوزف کنراد و چهار ترجمه ایتالیایی آن.

مقایسه بر ویژگی‌های سبک مرتبط با موضوعات اصلی قلب تاریکی تمرکز دارد. ماستروپیرو با ترکیب تکنیک‌های کمی و کیفی به این موضوع می‌پردازد که چگونه تغییرات در ویژگی‌های سبکی اصلی می‌تواند بر تفسیر مضامین در ترجمه تأثیر بگذارد. این بحث تأثیرات دستکاری‌کننده‌ای را که ترجمه می‌تواند بر دریافت یک متن داشته باشد، روشن می‌کند و نشان می‌دهد که چگونه تغییرات متنی می‌تواند باعث خوانش‌های مختلف شود.

این کتاب گفت‌وگوی چند رشته‌ای بین رشته‌های زبان‌شناسی و مطالعات ترجمه را پیش می‌برد و منبع ارزشمندی برای دانشجویان و محققان علاقه‌مند به کاربرد رویکردهای پیکره‌ای در سبک‌شناسی و ترجمه است.


توضیحاتی درمورد کتاب به خارجی

This book explores the interaction between corpus stylistics and translation studies. It shows how corpus methods can be used to compare literary texts to their translations, through the analysis of Joseph Conrad's Heart of Darkness and four of its Italian translations.

The comparison focuses on stylistic features related to the major themes of Heart of Darkness. By combining quantitative and qualitative techniques, Mastropierro discusses how alterations to the original's stylistic features can affect the interpretation of the themes in translation. The discussion illuminates the manipulative effects that translating can have on the reception of a text, showing how textual alterations can trigger different readings.

This book advances the multidisciplinary dialogue between corpus linguistics and translation studies and is a valuable resource for students and researchers interested in the application of corpus approaches to stylistics and translation.





نظرات کاربران