ورود به حساب

نام کاربری گذرواژه

گذرواژه را فراموش کردید؟ کلیک کنید

حساب کاربری ندارید؟ ساخت حساب

ساخت حساب کاربری

نام نام کاربری ایمیل شماره موبایل گذرواژه

برای ارتباط با ما می توانید از طریق شماره موبایل زیر از طریق تماس و پیامک با ما در ارتباط باشید


09117307688
09117179751

در صورت عدم پاسخ گویی از طریق پیامک با پشتیبان در ارتباط باشید

دسترسی نامحدود

برای کاربرانی که ثبت نام کرده اند

ضمانت بازگشت وجه

درصورت عدم همخوانی توضیحات با کتاب

پشتیبانی

از ساعت 7 صبح تا 10 شب

دانلود کتاب Corpus linguistics for translation and contrastive studies: a guide for research

دانلود کتاب زبان شناسی Corpus برای ترجمه و مطالعات متضاد: راهنمای تحقیق

Corpus linguistics for translation and contrastive studies: a guide for research

مشخصات کتاب

Corpus linguistics for translation and contrastive studies: a guide for research

ویرایش:  
نویسندگان: ,   
سری: Routledge corpus linguistics guides 
ISBN (شابک) : 9781138944039, 1315624575 
ناشر: Routledge 
سال نشر: 2016 
تعداد صفحات: 259 
زبان: English 
فرمت فایل : PDF (درصورت درخواست کاربر به PDF، EPUB یا AZW3 تبدیل می شود) 
حجم فایل: 2 مگابایت 

قیمت کتاب (تومان) : 53,000



کلمات کلیدی مربوط به کتاب زبان شناسی Corpus برای ترجمه و مطالعات متضاد: راهنمای تحقیق: زبان شناسی متضاد--پردازش داده ها، مجموعه ها (زبان شناسی)، مطالعه زبان های خارجی--کتاب لغات چند زبانه، زبان شناسی کنتراستیو، کورپوس، هنرهای زبان و رشته ها--الفبا و سیستم های نوشتاری و رشته‌ها--زبان‌شناسی--عمومی، هنرها و رشته‌های زبانی--خوانندگان، هنرها و رشته‌های زبان--املا، آموزش، ترجمه و تفسیر--پردازش داده‌ها، Übersetzungswissenschaft، کتاب‌های الکترونیکی و الکترونیکی



ثبت امتیاز به این کتاب

میانگین امتیاز به این کتاب :
       تعداد امتیاز دهندگان : 11


در صورت تبدیل فایل کتاب Corpus linguistics for translation and contrastive studies: a guide for research به فرمت های PDF، EPUB، AZW3، MOBI و یا DJVU می توانید به پشتیبان اطلاع دهید تا فایل مورد نظر را تبدیل نمایند.

توجه داشته باشید کتاب زبان شناسی Corpus برای ترجمه و مطالعات متضاد: راهنمای تحقیق نسخه زبان اصلی می باشد و کتاب ترجمه شده به فارسی نمی باشد. وبسایت اینترنشنال لایبرری ارائه دهنده کتاب های زبان اصلی می باشد و هیچ گونه کتاب ترجمه شده یا نوشته شده به فارسی را ارائه نمی دهد.


توضیحاتی در مورد کتاب زبان شناسی Corpus برای ترجمه و مطالعات متضاد: راهنمای تحقیق

Corpus Linguistics for Translation and Contrastive Studies مقدمه ای روشن و کاربردی برای استفاده از مجموعه ها در این زمینه ها ارائه می دهد. توجه ویژه به مجموعه‌های موازی، که مجموعه‌ای از متون به دو یا چند زبان هستند، و نشان دادن مزایای بالقوه برای تحقیقات زبان‌شناسی پیکره چند زبانه برای مترجمان و محققین. این کتاب انواع مختلف پیکره‌های موازی موجود را بررسی می‌کند و نحوه استفاده از روش‌های جستجوی اولیه و پیشرفته برای تجزیه و تحلیل آنها را نشان می‌دهد. توضیح می دهد که چگونه می توان یک مجموعه موازی را گردآوری کرد و در مورد استفاده از آنها برای اهداف ترجمه و تحقیق در مورد پدیده های زبانی در بین زبان ها بحث می کند. استفاده از عصاره های پیکره را در طیف وسیعی از متون، از جمله لغت نامه ها، رمان های نویسندگانی از جمله جین آستن و میخائیل بولگاکوف، و روزنامه هایی مانند ساندی تایمز نشان می دهد. با مطالعات موردی از طیف وسیعی از زبان ها از جمله فنلاندی، روسی، انگلیسی و فرانسوی نشان داده شده است. نوشته شده توسط دو محقق و متخصص با تجربه، Corpus Linguistics for Translation and Contrastive Studies خواندنی ضروری برای دانشجویان کارشناسی ارشد و محققانی است که در حوزه ترجمه و مطالعات متضاد کار می کنند --;1. پیکره های متنی موازی: یک نمای کلی - 2. طراحی و تدوین یک پیکره موازی - 3. استفاده از پیکره های موازی: رویه های جستجوی اساسی - 4. پردازش نتایج جستجو - 5. استفاده از پیکره های موازی: رویه های جستجوی پیشرفته تر - 6 کاربردهای اجسام موازی -- 7. بررسی اجسام موازی موجود.


توضیحاتی درمورد کتاب به خارجی

Corpus Linguistics for Translation and Contrastive Studies provides a clear and practical introduction to using corpora in these fields. Giving special attention to parallel corpora, which are collections of texts in two or more languages, and demonstrating the potential benefits for multilingual corpus linguistics research to both translators and researchers. This book explores the different types of parallel corpora available, and shows how to use basic and advanced search procedures to analyse them ; explains how to compile a parallel corpus, and discusses their uses for translation purposes and to research linguistic phenomena across languages ; demonstrates the use of corpus extracts across a wide range of texts, including dictionaries, novels by authors including Jane Austen and Mikhail Bulgakov, and newspapers such as The Sunday Times ; is illustrated with case studies from a range of languages including Finnish, Russian, English and French. Written by two experienced researchers and practitioners, Corpus Linguistics for Translation and Contrastive Studies is essential reading for postgraduate students and researchers working within the area of translation and contrastive studies --;1. Parallel text corpora : a general overview -- 2. Designing and compiling a parallel corpus -- 3. Using parallel corpora : basic search procedures -- 4. Processing search results -- 5. Using parallel corpora : more advanced search procedures -- 6. Applications of parallel corpora -- 7. A survey of available parallel corpora.



فهرست مطالب

1. Parallel text corpora : a general overview --
2. Designing and compiling a parallel corpus --
3. Using parallel corpora : basic search procedures --
4. Processing search results --
5. Using parallel corpora : more advanced search procedures --
6. Applications of parallel corpora --
7. A survey of available parallel corpora.




نظرات کاربران