دسترسی نامحدود
برای کاربرانی که ثبت نام کرده اند
برای ارتباط با ما می توانید از طریق شماره موبایل زیر از طریق تماس و پیامک با ما در ارتباط باشید
در صورت عدم پاسخ گویی از طریق پیامک با پشتیبان در ارتباط باشید
برای کاربرانی که ثبت نام کرده اند
درصورت عدم همخوانی توضیحات با کتاب
از ساعت 7 صبح تا 10 شب
دسته بندی: خارجی ویرایش: 1 نویسندگان: Richard Xiao. Xianyao Hu (auth.) سری: New Frontiers in Translation Studies ISBN (شابک) : 9783642413629, 9783642413636 ناشر: Springer-Verlag Berlin Heidelberg سال نشر: 2015 تعداد صفحات: 217 زبان: English فرمت فایل : PDF (درصورت درخواست کاربر به PDF، EPUB یا AZW3 تبدیل می شود) حجم فایل: 5 مگابایت
کلمات کلیدی مربوط به کتاب مطالعات مبتنی بر پیکره چینی ترجمه در ترجمه انگلیسی به چینی: ترجمه، زبان شناسی، عمومی
در صورت تبدیل فایل کتاب Corpus-Based Studies of Translational Chinese in English-Chinese Translation به فرمت های PDF، EPUB، AZW3، MOBI و یا DJVU می توانید به پشتیبان اطلاع دهید تا فایل مورد نظر را تبدیل نمایند.
توجه داشته باشید کتاب مطالعات مبتنی بر پیکره چینی ترجمه در ترجمه انگلیسی به چینی نسخه زبان اصلی می باشد و کتاب ترجمه شده به فارسی نمی باشد. وبسایت اینترنشنال لایبرری ارائه دهنده کتاب های زبان اصلی می باشد و هیچ گونه کتاب ترجمه شده یا نوشته شده به فارسی را ارائه نمی دهد.
این کتاب رویکردی مبتنی بر پیکره دارد که مطالعات ترجمه و تحلیل متضاد را با مطالعه زبان ترجمه ادغام میکند. این اولین مجموعه متوازن چینی ترجمهای در جهان را ارائه میکند که در ترکیب با مجموعهای بومی چینی قابل مقایسه، یک مبنای تجربی قابل اعتماد برای گزارش جامعی از ویژگیهای آماری کلان، واژگانی، و دستوری زبان چینی ترجمهای به انگلیسی به انگلیسی ارائه میکند. ترجمه چینی - سهم قابل توجهی در مطالعات ترجمه توصیفی. یافتههای پژوهشی مبتنی بر این دو زبان کاملاً متفاوت، پیامدهای مهمی برای تحقیقات ترجمه جهانی در مورد سنت اروپایی دارد.
This book takes a corpus-based approach, which integrates translation studies and contrastive analysis, to the study of translational language. It presents the world’s first balanced corpus of translational Chinese, which, in combination with a comparable native Chinese corpus, provides a reliable empirical basis for a comprehensive account of the macro-statistic, lexical, and grammatical features of translational Chinese in English-to-Chinese translation – a significant contribution to Descriptive Translation Studies. The research findings based on these two distinctly different languages have important implications for universal translation research on the European tradition.
Front Matter....Pages i-xvii
Introduction....Pages 1-7
Corpus-Based Translation Studies: An Evolving Paradigm....Pages 9-20
Exploring the Features of Translational Language....Pages 21-35
Corpora and Corpus Tools in Use....Pages 37-66
The Macro-Statistic Features of Translational Chinese....Pages 67-87
The Lexical Features of Translational Chinese....Pages 89-120
The Grammatical Features of Translational Chinese....Pages 121-155
The Features of Translational Chinese and Translation Universals....Pages 157-167
Conclusive Remarks....Pages 169-176
Back Matter....Pages 177-205