ورود به حساب

نام کاربری گذرواژه

گذرواژه را فراموش کردید؟ کلیک کنید

حساب کاربری ندارید؟ ساخت حساب

ساخت حساب کاربری

نام نام کاربری ایمیل شماره موبایل گذرواژه

برای ارتباط با ما می توانید از طریق شماره موبایل زیر از طریق تماس و پیامک با ما در ارتباط باشید


09117307688
09117179751

در صورت عدم پاسخ گویی از طریق پیامک با پشتیبان در ارتباط باشید

دسترسی نامحدود

برای کاربرانی که ثبت نام کرده اند

ضمانت بازگشت وجه

درصورت عدم همخوانی توضیحات با کتاب

پشتیبانی

از ساعت 7 صبح تا 10 شب

دانلود کتاب Convention, translation, and understanding: philosophical problems in the comparative study of culture

دانلود کتاب قرارداد، ترجمه و فهم: مسائل فلسفی در مطالعه تطبیقی ​​فرهنگ

Convention, translation, and understanding: philosophical problems in the comparative study of culture

مشخصات کتاب

Convention, translation, and understanding: philosophical problems in the comparative study of culture

ویرایش:  
نویسندگان:   
سری:  
ISBN (شابک) : 0887066747, 9780887066733 
ناشر: SUNY Press 
سال نشر: 1988 
تعداد صفحات: 0 
زبان: English  
فرمت فایل : EPUB (درصورت درخواست کاربر به PDF، EPUB یا AZW3 تبدیل می شود) 
حجم فایل: 656 کیلوبایت 

قیمت کتاب (تومان) : 47,000



ثبت امتیاز به این کتاب

میانگین امتیاز به این کتاب :
       تعداد امتیاز دهندگان : 7


در صورت تبدیل فایل کتاب Convention, translation, and understanding: philosophical problems in the comparative study of culture به فرمت های PDF، EPUB، AZW3، MOBI و یا DJVU می توانید به پشتیبان اطلاع دهید تا فایل مورد نظر را تبدیل نمایند.

توجه داشته باشید کتاب قرارداد، ترجمه و فهم: مسائل فلسفی در مطالعه تطبیقی ​​فرهنگ نسخه زبان اصلی می باشد و کتاب ترجمه شده به فارسی نمی باشد. وبسایت اینترنشنال لایبرری ارائه دهنده کتاب های زبان اصلی می باشد و هیچ گونه کتاب ترجمه شده یا نوشته شده به فارسی را ارائه نمی دهد.


توضیحاتی در مورد کتاب قرارداد، ترجمه و فهم: مسائل فلسفی در مطالعه تطبیقی ​​فرهنگ

این کتاب چندین مجادله نظری را در انسان‌شناسی بررسی می‌کند که حول آشتی دادن توصیف عینی فرهنگ با تأثیر علایق و مفاهیم پرسشگر می‌چرخد. آنها را به بحث های پیروان W.V. کواین که مشکلات تحقیق انسان‌شناختی را نشان‌دهنده مشکلات مفهومی در مفروضات اساسی در این رشته و به طور کلی در مطالعه زبان می‌داند. فلپا دیدگاه تجدید نظر شده ای از ماهیت و کارکرد ترجمه در انسان شناسی ارائه می دهد که گزارشی قابل قبول از مشکلاتی که معناشناسی سنتی در انسان شناسی مطرح می کند ارائه می دهد، در حالی که از اهمیت روش شناختی شدیدی که کواین متصور است اجتناب می کند.


توضیحاتی درمورد کتاب به خارجی

This book surveys several theoretical controversies in anthropology that revolve around reconciling the objective description of culture with the influence of inquirer interests and conceptions. It relates them to discussions by followers of W.V. Quine who see the problems of anthropological inquiry as indicative of conceptual problems in the basic assumptions operative in the discipline, and in the study of language in general. Feleppa offers a revised view of the nature and function of translation in anthropology that gives a plausible account of the problems that traditional semantics introduces into anthropology, while avoiding the severe methodological import Quine envisions.





نظرات کاربران