دسترسی نامحدود
برای کاربرانی که ثبت نام کرده اند
برای ارتباط با ما می توانید از طریق شماره موبایل زیر از طریق تماس و پیامک با ما در ارتباط باشید
در صورت عدم پاسخ گویی از طریق پیامک با پشتیبان در ارتباط باشید
برای کاربرانی که ثبت نام کرده اند
درصورت عدم همخوانی توضیحات با کتاب
از ساعت 7 صبح تا 10 شب
ویرایش: New
نویسندگان: Paulina Pietrzak (editor). Mikołaj Deckert (editor)
سری: Łódź Studies in Language 39
ISBN (شابک) : 3631661673, 9783631661673
ناشر: Peter Lang
سال نشر: 2015
تعداد صفحات: 298
زبان: English
فرمت فایل : PDF (درصورت درخواست کاربر به PDF، EPUB یا AZW3 تبدیل می شود)
حجم فایل: 4 مگابایت
در صورت تبدیل فایل کتاب Constructing Translation Competence به فرمت های PDF، EPUB، AZW3، MOBI و یا DJVU می توانید به پشتیبان اطلاع دهید تا فایل مورد نظر را تبدیل نمایند.
توجه داشته باشید کتاب ساخت صلاحیت ترجمه نسخه زبان اصلی می باشد و کتاب ترجمه شده به فارسی نمی باشد. وبسایت اینترنشنال لایبرری ارائه دهنده کتاب های زبان اصلی می باشد و هیچ گونه کتاب ترجمه شده یا نوشته شده به فارسی را ارائه نمی دهد.
Contents Paulina Pietrzak & Mikołaj Deckert • Introduction Theories and perspectives Maria Piotrowska • Revisiting the translator competence in the 21st century Gary Massey, Peter Jud & Maureen Ehrensberger-Dow • Building competence and bridges: the potential of action research in translator education Ewa Kościałkowska-Okońska • Translation teaching: how to make it more effective for our students? Magdalena Kizeweter • Elements of translation theory as part of practical translation classes: why, what and how. Remarks by a practical translation teacher Jacek Tadeusz Waliński • Application of conceptual conditions for translation of fictive motion LSP in translator training Stanisław Goźdź-Roszkowski • Generic integrity, intertextual patterning and their role in teaching legal translation Aleksandra Beata Makowska • Raising students’ awareness of challenges in the translation of safety data sheets Iwona Sikora • Students’ errors in business translation: causes, consequences and implications Interpreting competence Agnieszka Chmiel • Contextualising interpreter training through simulated conferences Marcin Walczyński • Students’ anxiety and stress during a consecutive interpreting test and their influence on interpreting output quality: a preliminary small-scale study discussion Wojciech Figiel • Teaching translation and interpreting to students with vision impairments Translation classroom practice Paulina Pietrzak • Using verbal protocols for translator training purposes Urszula Paradowska • Expert web searching skills for translators – a multiple-case study Magdalena Kopczyńska • Teaching business translation. How to address students’ needs and help them master the economic jargon Janusz Wróblewski • Translation problems for translation trainees Michał Kornacki • The “making of ” a translator – a functional approach to translator training