دسترسی نامحدود
برای کاربرانی که ثبت نام کرده اند
برای ارتباط با ما می توانید از طریق شماره موبایل زیر از طریق تماس و پیامک با ما در ارتباط باشید
در صورت عدم پاسخ گویی از طریق پیامک با پشتیبان در ارتباط باشید
برای کاربرانی که ثبت نام کرده اند
درصورت عدم همخوانی توضیحات با کتاب
از ساعت 7 صبح تا 10 شب
دسته بندی: مطالعات تطبیقی ویرایش: نویسندگان: Mutzafi. Hezy سری: Studies in Semitic Languages and Linguistics ناشر: Brill سال نشر: 2014 تعداد صفحات: 243 زبان: English فرمت فایل : PDF (درصورت درخواست کاربر به PDF، EPUB یا AZW3 تبدیل می شود) حجم فایل: 1 مگابایت
در صورت تبدیل فایل کتاب Comparative Lexical Studies in Neo-Mandaic به فرمت های PDF، EPUB، AZW3، MOBI و یا DJVU می توانید به پشتیبان اطلاع دهید تا فایل مورد نظر را تبدیل نمایند.
توجه داشته باشید کتاب مطالعات واژگانی تطبیقی در نئوماندایی نسخه زبان اصلی می باشد و کتاب ترجمه شده به فارسی نمی باشد. وبسایت اینترنشنال لایبرری ارائه دهنده کتاب های زبان اصلی می باشد و هیچ گونه کتاب ترجمه شده یا نوشته شده به فارسی را ارائه نمی دهد.
نئوماندایی آخرین مرحله از زبان عامیانه پیشامدرن است که نزدیک به ماندایی کلاسیک، یک اصطلاح آرامی بین النهرینی اواخر باستان است. این زبان منحصربهفرد به شدت در خطر انقراض است و چند صد نفر از پیروان مندائیسم، تنها دین عرفانی که تا به امروز باقی مانده است، صحبت میکنند. همه مندائیان دیگر که تعداد آنها به چند ده هزار نفر می رسد، عربی یا فارسی زبان هستند. پژوهش حاضر به جنبه ناشناخته این زبان، یعنی واژگان آن که در هر دو گویش آن، شهرهای اهواز و خرمشهر در استان خوزستان ایران منعکس شده است، می پردازد. جدای از مطالعات لغوی و ریشهشناسی در خود نئوماندایی، این کتاب به نقش واژگان نوماندایی در دانش ما از مندایی ادبی و همچنین جنبههایی از این واژگان در چارچوب نئوآرامی به عنوان یک کل میپردازد. >
Neo-Mandaic is the last phase of a pre-modern vernacular closely related to Classical Mandaic, a Mesopotamian Aramaic idiom of Late Antiquity. This unique language is critically endangered, being spoken by a few hundred adherents of Mandaeism, the only gnostic religion to have survived until the present day. All other Mandaeans, numbering several tens of thousands, are Arabic or Persian speakers. The present study concerns the least known aspect of the language, namely its lexicon as reflected in both its dialects, those of the cities of Ahvaz and Khorramshahr in the Iranian province of Khuzestan. Apart from lexicological and etymological studies in Neo-Mandaic itself, the book discusses the contribution of the Neo-Mandaic lexis to our knowledge of literary Mandaic as well as aspects of this lexis within the framework of Neo-Aramaic as a whole.
Contents......Page 7
Preface......Page 9
Acknowledgements......Page 11
Abbreviations and Symbols......Page 13
1.1 Neo-Mandaic and Its Speakers......Page 15
1.2 The Neo-Mandaic Lexicon in Previous Studies......Page 19
1.3 Methodology......Page 23
1.3.1 Sources......Page 24
1.3.2 Transcription and Citation Forms......Page 26
2.1 Classicisms......Page 31
2.2 Inaccurate Definitions......Page 36
2.3 Ad hoc Persian and Arabic Loanwords......Page 40
2.4 Ad hoc Circumlocutions......Page 41
2.5 Ghost Words......Page 44
2.6 Aramaic Verbal Roots Based on Incorrect Etymologies......Page 46
3.1 Continuity of the Neo-Mandaic Lexicon and Old Aramaic......Page 49
3.2 Continuity of the Neo-Mandaic Lexicon and Literary Mandaic......Page 50
3.3 Some Hitherto Unattested Mandaic Lexemes Surfacing in Neo-Mandaic......Page 52
3.3.1 Genuine Aramaic Words and Forms Hitherto Unattested in Literary Mandaic......Page 53
3.3.2 Early Iranian Loanwords Hitherto Unattested in Literary Mandaic......Page 72
3.3.3 Akkadian Lexical Influences Surfacing in Neo-Mandaic......Page 76
3.4 The Importance of Neo-Mandaic for Elucidating Literary Mandaic Lexemes......Page 91
4.1 Shared Retentions of Neo-Mandaic and Other Neo-Aramaic Varieties......Page 105
4.2.1 Semantic Differences Unique to Neo-Mandaic......Page 110
4.2.2 Further Shared Retentions with Semantic Differences......Page 113
4.2.3 Shared Retentions in Neo-Mandaic, NENA and Ṭuroyo......Page 117
4.3.1 Relic Lexical Items Shared with Western Neo-Aramaic......Page 126
4.3.2 Relic Lexical Items Shared with Ṭuroyo and with Mlaḥsô......Page 130
4.4 Neo-Mandaic-NENA Isoglosses......Page 131
4.4.1 Isoglosses in Both Form and Meaning......Page 132
4.4.2 Morpho-Lexical Isoglosses......Page 137
4.4.3 Neo-Mandaic Isolexes with Some of the NENA Dialects......Page 140
4.4.4 Neo-Mandaic-NENA Isolexes with Semantic Differences......Page 152
5.1 Pre-Modern Aramaic Words and Meanings Surviving Only in Neo-Mandaic......Page 159
5.2.1 Unique Neo-Mandaic Words......Page 180
5.2.2 Unique Neo-Mandaic Meanings......Page 190
5.3 Unique Neo-Mandaic Compounds and Blends......Page 207
5.4 Some Unique Neo-Mandaic Words of Unknown or Uncertain Origin......Page 213
5.5 Various Other Unique Neo-Mandaic Words and Meanings......Page 217
Bibliographical References......Page 227
Index of Neo-Mandaic Words......Page 237