ورود به حساب

نام کاربری گذرواژه

گذرواژه را فراموش کردید؟ کلیک کنید

حساب کاربری ندارید؟ ساخت حساب

ساخت حساب کاربری

نام نام کاربری ایمیل شماره موبایل گذرواژه

برای ارتباط با ما می توانید از طریق شماره موبایل زیر از طریق تماس و پیامک با ما در ارتباط باشید


09117307688
09117179751

در صورت عدم پاسخ گویی از طریق پیامک با پشتیبان در ارتباط باشید

دسترسی نامحدود

برای کاربرانی که ثبت نام کرده اند

ضمانت بازگشت وجه

درصورت عدم همخوانی توضیحات با کتاب

پشتیبانی

از ساعت 7 صبح تا 10 شب

دانلود کتاب Comoedia togata: fragments

دانلود کتاب کمدیا توگاتا: قطعات

Comoedia togata: fragments

مشخصات کتاب

Comoedia togata: fragments

ویرایش:  
نویسندگان:   
سری: Collection des Universités de France 
ISBN (شابک) : 9782251013152, 2251013156 
ناشر: Les Belles Lettres 
سال نشر: 2002 
تعداد صفحات: 223 
زبان: French 
فرمت فایل : PDF (درصورت درخواست کاربر به PDF، EPUB یا AZW3 تبدیل می شود) 
حجم فایل: 6 مگابایت 

قیمت کتاب (تومان) : 46,000



ثبت امتیاز به این کتاب

میانگین امتیاز به این کتاب :
       تعداد امتیاز دهندگان : 10


در صورت تبدیل فایل کتاب Comoedia togata: fragments به فرمت های PDF، EPUB، AZW3، MOBI و یا DJVU می توانید به پشتیبان اطلاع دهید تا فایل مورد نظر را تبدیل نمایند.

توجه داشته باشید کتاب کمدیا توگاتا: قطعات نسخه زبان اصلی می باشد و کتاب ترجمه شده به فارسی نمی باشد. وبسایت اینترنشنال لایبرری ارائه دهنده کتاب های زبان اصلی می باشد و هیچ گونه کتاب ترجمه شده یا نوشته شده به فارسی را ارائه نمی دهد.


توضیحاتی در مورد کتاب کمدیا توگاتا: قطعات

به طرز متناقضی، کمدی لاتین را پالیاتا، هم در اصل و هم به سبک یونانی می شناسیم، در حالی که از کمدی کاملا رومی، توگاتا، تنها قطعاتی باقی مانده است. با این حال، به نظر می‌رسد که این نمایشنامه‌های رومی به اندازه آثار یونانی‌شان محبوب بوده‌اند و نشان‌دهنده گامی اضافی در تأیید فرهنگ رومی هستند: بازیگران توگا را می‌پوشند (این به معنای توگاتا است) و دیگر کت یونانی، اکشن در ایتالیا اتفاق می‌افتد و شخصیت‌ها نام‌های محلی دارند، در حالی که اهمیت بخش‌های خوانده شده و بازی حالات چهره غالب می‌شود. تکه‌هایی از این کمدی‌های گمشده است که نسخه ما گرد هم می‌آورد و درباره آن نظر می‌دهد. مقدمه مفصلی به بررسی دانش توگاتا، فرضیه‌های مربوط به منشأ آن و اطلاعاتی که می‌توان در مورد تیتینیوس، افرانوس و آتا، سه شاعری که بیشتر بخش‌ها از آنها می‌آیند، می‌پردازد. همچنین تلاش می‌کند تا اصالت ژانر را با تمایز آن، به‌ویژه از پالیاتا، مشخص کند. انتقال، پیچیده، متون، سپس با دقت تجزیه و تحلیل شده و با کتابشناسی تکمیل می شود. یادداشت ها همراه با خواندن هستند. این کتاب همچنین با نمایه متر، جدول همخوانی و فهرست کلمات لاتین غنی شده است.


توضیحاتی درمورد کتاب به خارجی

Paradoxalement la comedie latine nous est connue par la Palliata, d'origine comme de style grecs, alors que de la comedie proprement romaine, la Togata, il ne nous reste que des fragments. Pourtant ces pieces romaines semblent avoir ete tout aussi populaires que leurs equivalents grecques et representent un pas supplementaire dans l'affirmation de la culture romaine: les acteurs portent la toge (c'est le sens de togata) et non plus le manteau grec, l'action se deroule en Italie et les personnages ont des noms locaux, tandis que l'importance des parties chantees et le jeu de mimiques deviennent preponderants. Ce sont les fragments de ces comedies perdues que rassemble et commente notre edition. Une introduction detaillee fait le point sur les connaissances relatives a la Togata, sur les hypotheses concernant son origine et sur les informations que l'on peut glaner au sujet de Titinius, Afranus et Atta, les trois poetes dont proviennent la plupart des fragments. Elle s'attache en outre a determiner l'originalite du genre en le distinguant, notamment de la Palliata. La transmission, complexe, des textes, est ensuite analysee avec minutie et completee par une bibliographie. Des notes accompagnent la lecture. L'ouvrage est en outre enrichi d'un index des metres, d'une table de concordance ainsi que d'un index des mots latins.





نظرات کاربران