دسترسی نامحدود
برای کاربرانی که ثبت نام کرده اند
برای ارتباط با ما می توانید از طریق شماره موبایل زیر از طریق تماس و پیامک با ما در ارتباط باشید
در صورت عدم پاسخ گویی از طریق پیامک با پشتیبان در ارتباط باشید
برای کاربرانی که ثبت نام کرده اند
درصورت عدم همخوانی توضیحات با کتاب
از ساعت 7 صبح تا 10 شب
ویرایش:
نویسندگان: Octavio Paz
سری:
ناشر: Lectulandia
سال نشر: 1957
تعداد صفحات:
زبان: Spanish
فرمت فایل : EPUB (درصورت درخواست کاربر به PDF، EPUB یا AZW3 تبدیل می شود)
حجم فایل: 331 Kb
در صورت تبدیل فایل کتاب Chuang-Tzu به فرمت های PDF، EPUB، AZW3، MOBI و یا DJVU می توانید به پشتیبان اطلاع دهید تا فایل مورد نظر را تبدیل نمایند.
توجه داشته باشید کتاب چوانگ تزو نسخه زبان اصلی می باشد و کتاب ترجمه شده به فارسی نمی باشد. وبسایت اینترنشنال لایبرری ارائه دهنده کتاب های زبان اصلی می باشد و هیچ گونه کتاب ترجمه شده یا نوشته شده به فارسی را ارائه نمی دهد.
اکتاویو پاز می نویسد: «در سال 1957، چند ترجمه از متون کوتاه کلاسیک چینی انجام دادم. مانع بزرگ زبان مانع من نشد و بدون احترام به زبان، از انگلیسی و فرانسوی ترجمه کردم. به نظرم می رسید که این متون باید به اسپانیایی ترجمه شوند نه تنها به دلیل زیباییشان – ساختارهای هندسی و هوایی، خیالاتی که همیشه با لبخندی کنایه آمیز خدشه دار می شوند – بلکه به این دلیل که هر یک از آنها به اصطلاح حکمت را تراوش می کنند. یک انگیزه بسیار طبیعی بر من تأثیر گذاشت: برای به اشتراک گذاشتن لذتی که از خواندن آنها تجربه کرده بودم... من معتقدم که چوانگ-تزو، مانند سایر شاعرانی که در این مجموعه کوتاه گنجانده شده است، «نه تنها فیلسوف برجسته ای است، بلکه شاعری بزرگ است. . او استاد پارادوکس و طنز است، پل های معلق بین مفهوم و روشنایی بدون کلام».
«En 1957», escribe Octavio Paz, «hice algunas traducciones de breves textos de clásicos chinos. El formidable obstáculo de la lengua no me detuvo y, sin respeto por la filología, traduje del inglés y del francés. Me pareció que esos textos debían traducirse al español no sólo por su belleza –construcciones a un tiempo geométricas y aéreas, fantasías templadas siempre por una sonrisa irónica– sino también porque cada uno de ellos destila, por decirlo así, sabiduría. Me movió un impulso muy natural: compartir el placer que había experimentado al leerlos… Creo que Chuang-Tzu», como los otros poetas que recoge esta breve antología, «no sólo es un filósofo notable sino un gran poeta. Es el maestro de la paradoja y del humor, puentes colgantes entre el concepto y la iluminación sin palabras».