دسترسی نامحدود
برای کاربرانی که ثبت نام کرده اند
برای ارتباط با ما می توانید از طریق شماره موبایل زیر از طریق تماس و پیامک با ما در ارتباط باشید
در صورت عدم پاسخ گویی از طریق پیامک با پشتیبان در ارتباط باشید
برای کاربرانی که ثبت نام کرده اند
درصورت عدم همخوانی توضیحات با کتاب
از ساعت 7 صبح تا 10 شب
ویرایش:
نویسندگان: Sener Saltürk
سری:
ISBN (شابک) : 9783656303008
ناشر: GRIN Verlag
سال نشر: 2012
تعداد صفحات:
زبان: English
فرمت فایل : EPUB (درصورت درخواست کاربر به PDF، EPUB یا AZW3 تبدیل می شود)
حجم فایل: 208 Kb
در صورت تبدیل فایل کتاب Chinua Achebe: European-African Frictions به فرمت های PDF، EPUB، AZW3، MOBI و یا DJVU می توانید به پشتیبان اطلاع دهید تا فایل مورد نظر را تبدیل نمایند.
توجه داشته باشید کتاب چینوا آچهبه: اصطکاک اروپا و آفریقا نسخه زبان اصلی می باشد و کتاب ترجمه شده به فارسی نمی باشد. وبسایت اینترنشنال لایبرری ارائه دهنده کتاب های زبان اصلی می باشد و هیچ گونه کتاب ترجمه شده یا نوشته شده به فارسی را ارائه نمی دهد.
مقاله سمیناری از سال 2005 در موضوع مطالعات زبان و ادبیات انگلیسی - ادبیات، درجه: 1،0، دانشگاه دویسبورگ-اسن، زبان: انگلیسی، چکیده: [...] اگرچه دلایل منطقی زیادی برای عدم استقبال از ترکیه به "خانواده" اروپایی، مانند مالی و همچنین سیاسی و اخلاقی، اکثریت مردم ترکیه تعصبات علیه ترکها را دلیل واقعی طرد خود می دانند: آنها (از نظر فرهنگی) بسیار متفاوت هستند و بیش از نیمی از شهروندان اروپایی مخالف الف هستند عضویت ترکیه در اتحادیه اروپا در عوض، یک \"مشارکت ممتاز\" توسط پیشنهاد شده است برخی از دولت های محافظه کار اروپایی (یا احزاب مخالف مانند مسیحیان آلمانی). حزب دموکراتیک)، به جای عضویت کامل. من فکر می کنم "کامل" باید در اینجا تاکید شود زیرا این به معنای یک دوستی واقعی و خوب است، یک قدم نزدیکتر به عضویت در خانواده یک روز به جای یک متحد سیاسی (یا استراتژیک) صرف. خوب، خانواده به این معنی است که وجود دارد تفاوت های کمتر، آن یکی تقریبا شبیه است. بسیاری از اصول اروپایی نیز وجود دارد دیدگاههای سنتی که مانع گفتگوی صادقانه میشود، زیرا اروپا هنوز خود را از شر برخی خلاص نکرده است از ایدههای خطرناک آن (داستانهای «مزاحمکننده») که جهان را در قرن بیستم به آتش کشیدند. نه نیجریه صادقانه به رسمیت شناخته شده است و نه (در ذهن بسیاری از منتقدان اروپایی) نوشته آچهبه جهانی 5، و نه تلاش 40 ساله ترکیه برای کامل شدن عضو اروپایی قابل قبول است از نظر فکری، مشکلی از سوی اروپا وجود دارد ایده برابری را بپذیرید که آچهبه به طور مداوم در تلاش است تا هر دو را در خود متذکر شود رمانها و مقالات او (که فکر میکنم به همین دلیل است که چرا ترکیه اینقدر سخت کار میکند): احساس برتری به همین دلیل است که کتاب های آچهبه فاقد کیفیت جهانی اروپایی (یا غربی) کتاب است و فقط برای نیجریه کاربرد دارد و همینطور دلیل ترکیه بودن یک کشور درجه دو هر دوی این مفاهیم، ایدههای کلاسیک اروپایی را آشکار میسازند که در همه موارد این کار را خواهند کرد احتمال - ثابت شود که در طول قرن بیست و یکم نادرست است. به منظور. واسه اینکه. برای اینکه برای حمایت از پایان نامه ام، که قبول دارم در نگاه اول دور از ذهن به نظر می رسد، به چینوا اشاره خواهم کرد. گزارشهای آچهبه در مورد انتقادات استعماری و در صورت امکان، آنها را با موارد اخیر مقایسه کنید موضوعی که در برخورد اروپا با دیگری، یعنی ترک. بعداً بر روی رمان ها تمرکز خواهم کرد «تیر خدا» و «مردی از مردم»، بهویژه از جنبه دین در «پیکان» خدا و پدیدههای پسااستعماری نیجریه در «مردی از مردم».
Seminar paper from the year 2005 in the subject English Language and Literature Studies - Literature, grade: 1,0, University of Duisburg-Essen, language: English, abstract: [...] Although there is quite a number of reasonable arguments for not welcoming Turkey to the European "family", such as financial as well as political and ethical, the majority of Turkish people consider prejudices against Turks as the actual reason for their rejection: they are (culturally) too different and more than the half of the European citizens are against a Turkish membership in the EU. Instead, a "privileged partnership" is being proposed by some conservative European governments (or opposing parties such as the German Christian Democratic party), instead of a full membership. I think "full" needs to be emphasised here because it means a real and well-meant friendship, a step closer to becoming a family member one day rather than a mere political (or strategical) ally. Well, family implies that there are less differences, that one is almost alike. There are many European tenets as well as traditional views which hinder an honest dialogue since Europe has yet to rid itself of some of its dangerous ideas ("maleficent" fictions) which set the world ablaze in the 20th century. Neither Nigeria is honestly acknowledged, nor is (in the minds of many a European critic) Achebe's writing universal5, nor is Turkey's fourty-year old endeavour to become a full European member acceptable. There is, intellectually, a problem on the part of Europe to accept the idea of equality which Achebe has been persistently trying to point out both in his novels and in his essays (which is the same reason, I think, why Turkey is so hard done by): feeling of superiority. That is why Achebe's books lack the quality of universal European (or Western) books and is only applicable to Nigeria and likewise the reason for Turkey being a second-rate country. Both of these concepts reveal classical European ideas that will – in all probability – prove to be false during the course of the twenty-first century. In order to support my thesis, which I admit sounds far-fetched at first glance, I will refer to Chinua Achebe's accounts on colonial criticism and, wherever possible, compare them to the recent issue in European dealings with the Other, i.e. the Turk. I will later on focus on the novels "Arrow of God" and "A Man of the People", particularly on the aspect of religion in "Arrow of God" and the post-colonial phenomena of Nigeria in "A Man of the People".