دسترسی نامحدود
برای کاربرانی که ثبت نام کرده اند
برای ارتباط با ما می توانید از طریق شماره موبایل زیر از طریق تماس و پیامک با ما در ارتباط باشید
در صورت عدم پاسخ گویی از طریق پیامک با پشتیبان در ارتباط باشید
برای کاربرانی که ثبت نام کرده اند
درصورت عدم همخوانی توضیحات با کتاب
از ساعت 7 صبح تا 10 شب
ویرایش:
نویسندگان: Bernard D. Cole
سری:
ISBN (شابک) : 1612518389, 9781612518381
ناشر: Naval Institute Press
سال نشر: 2016
تعداد صفحات: 321
زبان: English
فرمت فایل : PDF (درصورت درخواست کاربر به PDF، EPUB یا AZW3 تبدیل می شود)
حجم فایل: 3 مگابایت
کلمات کلیدی مربوط به کتاب تلاش چین برای قدرت بزرگ: کشتی ها، نفت و سیاست خارجی: نیروی دریایی، نظامی، تاریخ، آسیا، سیاست بینالملل و جهانی، سیاست و دولت، سیاست و علوم اجتماعی، امنیت ملی و بینالمللی، موضوعات خاص، سیاست و دولت، سیاست و علوم اجتماعی، امور عمومی و سیاستگذاری، برنامهریزی شهری و توسعه شهری، سیاست ارتباطی، سیاست فرهنگی، سیاست اقتصادی، سیاست زیست محیطی، سازمان های بین دولتی، سازمان های غیر دولتی، امور عمومی و اداری، برنامه ریزی منطقه ای، سیاست اجتماعی، تامین اجتماعی، خدمات اجتماعی و
در صورت تبدیل فایل کتاب China’s Quest for Great Power: Ships, Oil, and Foreign Policy به فرمت های PDF، EPUB، AZW3، MOBI و یا DJVU می توانید به پشتیبان اطلاع دهید تا فایل مورد نظر را تبدیل نمایند.
توجه داشته باشید کتاب تلاش چین برای قدرت بزرگ: کشتی ها، نفت و سیاست خارجی نسخه زبان اصلی می باشد و کتاب ترجمه شده به فارسی نمی باشد. وبسایت اینترنشنال لایبرری ارائه دهنده کتاب های زبان اصلی می باشد و هیچ گونه کتاب ترجمه شده یا نوشته شده به فارسی را ارائه نمی دهد.
یک دهه و نیم بعد از قرن بیست و یکم، پکن به دسترسی قابل اعتماد به منابع انرژی، نیروی دریایی برای دفاع از این دسترسی، و سیاست های خارجی ایمن برای دریانوردی نیاز دارد. مهمتر از همه، نیروی دریایی ارتش آزادیبخش خلق (PLAN) باید بتواند از منافع دریایی منطقه ای چین، به ویژه مناقشات حاکمیتی مربوط به تایوان و دریاهای زرد، چین شرقی و چین جنوبی محافظت کند. بسیاری از افسران و تحلیلگران نیروی دریایی چین فکر می کنند که ایالات متحده مصمم است چین را مهار کند و از دستیابی آن به موقعیت تاریخی مسلط که حق دارد جلوگیری کند. این دیدگاه با تغییر واشنگتن به آسیا، انتقال واحدهای دریایی به اقیانوس آرام، و استراتژی دریایی مارس 2015 که توسط نیروی دریایی، تفنگداران دریایی و گارد ساحلی ایالات متحده منتشر شد، تقویت شده است.
روابط چین با ایالات متحده برای هر دو کشور و برای جهان حیاتی است. این رابطه بر اساس منافع مشترک و متفاوت در اقتصاد، عملیات نظامی و اهداف و روش های سیاسی است. اقتصاد بازرگانی بینالمللی و جاه طلبی چین برای یک نیروی دریایی در کلاس جهانی نیازمند دیپلماسی خارجی مؤثر و مشارکت در امور جهانی است. این سه گانه سیاست تا حد زیادی موقعیت چین را در برابر جهان مشخص می کند. پکن تقریباً در نیمه راه به سمت هدف اواسط قرن خود یعنی استقرار نیروی دریایی قادر به دفاع از منافع دریایی چین است. اولویت های چین به دنبال تعریف رئیس جمهور شی جین پینگ از امنیت ملی به عنوان "جامع، شامل سیاست، ارتش، اقتصاد، فناوری، محیط زیست و فرهنگ" است. معنای این امر برای انتخابهای آینده سیاست خارجی چین، از آنجایی که نوسازی نیروی دریایی و نگرانیهای امنیت انرژی امکان اقدامات مختلف را فراهم میکند، در مرکز نتیجهگیری این کتاب قرار دارد.
A decade and a half into the twenty-first century, Beijing requires reliable access to energy resources, the navy to defend that access, and foreign policies to navigate safely toward its goals. Most importantly, the People’s Liberation Army-Navy (PLAN) must be able to safeguard China’s regional maritime interests, especially the sovereignty disputes involving Taiwan and the Yellow, East China, and South China Seas. Many Chinese naval officers and analysts think the United States is determined to contain China and prevent it from achieving the dominant historical position to which it is entitled. This view has been strengthened by Washington’s shift to Asia, transfer of naval units to the Pacific, and the March 2015 Maritime Strategy released by the U.S. Navy, Marine Corps, and Coast Guard.
China’s relationship with the United States is vital to both countries and to the world. The relationship is based on both common and divergent interests in economics, military operations, and political goals and methods. China’s international trading economy and ambition for a world-class navy require effective foreign diplomacy and participation in global affairs. This policy trifecta in large part defines China’s posture to the world. Beijing is approximately halfway toward its mid-century goal of deploying a navy capable of defending China’s perceived maritime interests. China’s priorities follow President Xi Jinping’s definition of national security as “comprehensive, encompassing politics, the military, the economy, technology, the environment and culture.” What this means for future Chinese foreign policy choices, as naval modernization and energy security concerns enable different courses of action, lies at the center of this book’s conclusions.