دسترسی نامحدود
برای کاربرانی که ثبت نام کرده اند
برای ارتباط با ما می توانید از طریق شماره موبایل زیر از طریق تماس و پیامک با ما در ارتباط باشید
در صورت عدم پاسخ گویی از طریق پیامک با پشتیبان در ارتباط باشید
برای کاربرانی که ثبت نام کرده اند
درصورت عدم همخوانی توضیحات با کتاب
از ساعت 7 صبح تا 10 شب
ویرایش: Revised
نویسندگان: Geoffrey Chaucer. Vincent F. Hopper (translation)
سری: Selected
ISBN (شابک) : 0812000390, 9780812000399
ناشر: Barron's Educational Series
سال نشر: 1977
تعداد صفحات: 545
زبان: English
فرمت فایل : DJVU (درصورت درخواست کاربر به PDF، EPUB یا AZW3 تبدیل می شود)
حجم فایل: 12 مگابایت
در صورت تبدیل فایل کتاب Chaucer's Canterbury Tales به فرمت های PDF، EPUB، AZW3، MOBI و یا DJVU می توانید به پشتیبان اطلاع دهید تا فایل مورد نظر را تبدیل نمایند.
توجه داشته باشید کتاب قصه های کانتربری قصاب Chaucer نسخه زبان اصلی می باشد و کتاب ترجمه شده به فارسی نمی باشد. وبسایت اینترنشنال لایبرری ارائه دهنده کتاب های زبان اصلی می باشد و هیچ گونه کتاب ترجمه شده یا نوشته شده به فارسی را ارائه نمی دهد.
این نسخه اصلاح شده و بزرگ شده ترجمه عالی هاپر است. شعر روایی
بزرگ جفری چاسر قصه های کانتربری که به زودی پس از سال
1386 آغاز شد و در طی چندین سال پس از آن نوشته شد، تصویری با
جزئیات فراوان، بسیار سرگرم کننده و گاه نامفهوم از جامعه انگلیسی
در قرن چهاردهم ارائه می دهد. این شعر که سرشار از بینشهای
طنزآمیز در مورد ناتوانیهای بسیاری از بشریت است، از نظر اکثر
منتقدان و محققان ادبی اولین نمونه عالی هنر ادبی است که به زبان
انگلیسی بومی نوشته شده است. روایت آن زمانی آغاز می شود که
مهمانی 30 زن و مرد از طبقات مختلف در مسافرخانه Tabard در لندن
گرد هم می آیند و از آنجا به زیارت مقدس به کانتربری و زیارتگاه
آن اختصاص داده شده به توماس بکت می روند. در حین سفر، هر فردی
داستانی برای گفتن دارد.
معروفترین و محبوبترین داستانهای چاسر در این حجم بسیار
خواندنی به صورت خطی ارائه شده است. این کتاب با جایگزینی هر یک
از سطرهای اصلی چاسر با ترجمه آن به انگلیسی مدرن، خوانندگان را
تشویق میکند تا نبوغ شعر اصلی چاسر را بچشند و در عین حال هر سطر
را با ترجمهای آسان از گویش انگلیسی میدلندز جنوب شرقی او به
زبان انگلیسی میانه دنبال کنند. این ترجمه علمی و در عین حال
واقعا قابل دسترس از شعر اصلی چاسر، اثر وینسنت اف. هاپر، استاد
قدیمی ادبیات انگلیسی در دانشگاه نیویورک است. او با مقدمه معروف
شروع میکند--
وقتی که آوریل با رگبارهایش شیرین میشود.
خشکسالی ماه مارس به ریشه رسیده است
-- و سپس به ارائه
This it the revised and enlarged edition of Hopper's excellent
translation. Begun soon after 1386 and written during several
years that followed, Geoffrey Chaucer's great narrative poem
The Canterbury Tales presents a richly detailed, highly
entertaining, and sometimes bawdy picture of English society in
the fourteenth century. Rich with humorous insights into the
many foibles of humanity, this poem is considered by most
literary critics and scholars to be the first great example of
literary art written in vernacular English. Its narrative opens
as a party of 30 men and women from various walks of life
gather at the Tabard Inn in London, from where they set out on
a holy pilgrimage to Canterbury and its shrine dedicated to
Thomas à Becket. As they travel, each person has a story to
tell.
The most famous and beloved of Chaucer's stories are presented
in interlinear form this intensely readable volume. Alternating
each of Chaucer's original lines with its translation into
modern English, this book encourages readers to savor the
genius of Chaucer's original poetry while following each line
with an easy-to-understand modern translation of his Southeast
Midlands dialect of Middle English. This scholarly yet truly
approachable translation of Chaucer's original poem is the work
of Vincent F. Hopper, a longtime professor of English
literature at New York University. He opens with the famous
Prologue--
Whan that Aprille with his shoures sote
When April with his showers sweet
The droghte of Marche hath perced to the rote,
The drought of March has pierced to the root
--and then goes on to present