ورود به حساب

نام کاربری گذرواژه

گذرواژه را فراموش کردید؟ کلیک کنید

حساب کاربری ندارید؟ ساخت حساب

ساخت حساب کاربری

نام نام کاربری ایمیل شماره موبایل گذرواژه

برای ارتباط با ما می توانید از طریق شماره موبایل زیر از طریق تماس و پیامک با ما در ارتباط باشید


09117307688
09117179751

در صورت عدم پاسخ گویی از طریق پیامک با پشتیبان در ارتباط باشید

دسترسی نامحدود

برای کاربرانی که ثبت نام کرده اند

ضمانت بازگشت وجه

درصورت عدم همخوانی توضیحات با کتاب

پشتیبانی

از ساعت 7 صبح تا 10 شب

دانلود کتاب Cham-Vietnamese-English-Japanese Vocabulary / Inâlang Cam-Nyâtbong / チャム語語彙集

دانلود کتاب واژگان چم-ویتنامی-انگلیسی-ژاپنی / Inâlang Cam-Nyâtbong / واژگان چم

Cham-Vietnamese-English-Japanese Vocabulary / Inâlang Cam-Nyâtbong / チャム語語彙集

مشخصات کتاب

Cham-Vietnamese-English-Japanese Vocabulary / Inâlang Cam-Nyâtbong / チャム語語彙集

دسته بندی: خارجی
ویرایش:  
نویسندگان:   
سری:  
 
ناشر:  
سال نشر:  
تعداد صفحات: 279 
زبان: Austronesian 
فرمت فایل : PDF (درصورت درخواست کاربر به PDF، EPUB یا AZW3 تبدیل می شود) 
حجم فایل: 8 مگابایت 

قیمت کتاب (تومان) : 44,000



کلمات کلیدی مربوط به کتاب واژگان چم-ویتنامی-انگلیسی-ژاپنی / Inâlang Cam-Nyâtbong / واژگان چم: زبان‌ها و زبان‌شناسی، زبان‌های آسترونیزی، زبان چم



ثبت امتیاز به این کتاب

میانگین امتیاز به این کتاب :
       تعداد امتیاز دهندگان : 3


در صورت تبدیل فایل کتاب Cham-Vietnamese-English-Japanese Vocabulary / Inâlang Cam-Nyâtbong / チャム語語彙集 به فرمت های PDF، EPUB، AZW3، MOBI و یا DJVU می توانید به پشتیبان اطلاع دهید تا فایل مورد نظر را تبدیل نمایند.

توجه داشته باشید کتاب واژگان چم-ویتنامی-انگلیسی-ژاپنی / Inâlang Cam-Nyâtbong / واژگان چم نسخه زبان اصلی می باشد و کتاب ترجمه شده به فارسی نمی باشد. وبسایت اینترنشنال لایبرری ارائه دهنده کتاب های زبان اصلی می باشد و هیچ گونه کتاب ترجمه شده یا نوشته شده به فارسی را ارائه نمی دهد.


توضیحاتی در مورد کتاب واژگان چم-ویتنامی-انگلیسی-ژاپنی / Inâlang Cam-Nyâtbong / واژگان چم

فوچو (توکیو): موسسه تحقیقاتی زبان ها و فرهنگ های آسیا و آفریقا، دانشگاه مطالعات خارجی توکیو، 2014. — 265 ص. вьетнамско-английско-японский словарь.
چم (-go) از خانواده زبان های مالایی-پلینزیایی است. این توسط مردم چم کامبوج و ویتنام صحبت می شود. با این حال، با ویتنامی و کامبوجی تفاوت دارد و گفته می شود که به اصطلاح مالایی (مالزیایی و اندونزیایی) به ویژه آچه اندونزیایی نزدیک است [منابع و زمینه های لازم]. خط خود را دارد به نام آکان چم که مربوط به خط پالاوای جنوب هند است. سبک کتیبه (آکان لیک) تقریباً مشابه سبک هندی معاصر (پالاوا، پاندیا)، شبه جزیره مالایا و جزیره جاوه است و با خط مدرن خمر مور مطابقت دارد. خط شکسته (آکان شاها) به کتیبه لاگونا در فیلیپین اشاره شده است، اما شکل منحصر به فردی دارد که شبیه هیچ خط پالاوا موجود نیست.

توضیحاتی درمورد کتاب به خارجی

府中 (東京都): 東京外国語大学アジア・アフリカ言語文化研究所, 2014. — 265 p.
Чуонг Ван Мон (Сакайя), Тошихико Шине. Чамско-вьетнамско-английско-японский словарь.
チャム語(-ご)は、マライ・ポリネシア語族に属する言語。カンボジアとベトナムに住むチャム族の話す言葉である。ただしベトナム語、カンボジア語とは異系であり、いわゆるマレー語(マレーシア語やインドネシア語)、特にインドネシアのアチェ語に近いといわれる[要出典・根拠]。アカン・チャムと呼ばれる、南インドのパッラヴァ文字と同系統の独自の文字を持つ。碑文体(アカン・リク)は同時代のインド(パッラヴァ、パーンドヤ)、マレー半島、ジャワ島のそれとほぼ等しく、現代クメール文字のムール体と一致する。筆写体(アカン・シャハ)はフィリピンのラグナ碑文との関係が指摘されるが、現存するどのパッラヴァ系文字にも似ていない、独自の形態をもつ。




نظرات کاربران