دسترسی نامحدود
برای کاربرانی که ثبت نام کرده اند
برای ارتباط با ما می توانید از طریق شماره موبایل زیر از طریق تماس و پیامک با ما در ارتباط باشید
در صورت عدم پاسخ گویی از طریق پیامک با پشتیبان در ارتباط باشید
برای کاربرانی که ثبت نام کرده اند
درصورت عدم همخوانی توضیحات با کتاب
از ساعت 7 صبح تا 10 شب
ویرایش: نویسندگان: Hilda Hilst, Mora Fuentes, Ronald Polito سری: ناشر: e-galáxia سال نشر: 2018 تعداد صفحات: 0 زبان: Portuguese فرمت فایل : MOBI (درصورت درخواست کاربر به PDF، EPUB یا AZW3 تبدیل می شود) حجم فایل: 3 مگابایت
در صورت تبدیل فایل کتاب Cartas aos pósteros: Correspondência de Hilda Hilst e Mora Fuentes به فرمت های PDF، EPUB، AZW3، MOBI و یا DJVU می توانید به پشتیبان اطلاع دهید تا فایل مورد نظر را تبدیل نمایند.
توجه داشته باشید کتاب نامههایی به پوسترها: مکاتبهای از هیلدا هیلست و مورا فوئنتس نسخه زبان اصلی می باشد و کتاب ترجمه شده به فارسی نمی باشد. وبسایت اینترنشنال لایبرری ارائه دهنده کتاب های زبان اصلی می باشد و هیچ گونه کتاب ترجمه شده یا نوشته شده به فارسی را ارائه نمی دهد.
Cartas a posterioros\" برای اولین بار بخشی از مکاتبات بین هیلدا هیلست و مورا فوئنتس یا بین لاکرایا و ساپو را جمع آوری می کند. 45 نامه وجود دارد که دوره طولانی بین سالهای 1970 و 1990 را پوشش میدهد و دردها، شادیها، روند نوشتن و انتشار، عشق و همچنین طنز این دو نویسنده را برای خواننده آشکار میکند. صمیمیت و همدستی پرتره ای تکه تکه از هیلت و فوئنتس و بسیار معتبر و قدرتمند. \"نامههایی به پوسترها\" برای اولین بار به صورت کتاب در این نسخه منحصراً دیجیتال منتشر میشود. با سازماندهی و ایجاد متن توسط شاعر و مترجم رونالد پولیتو
Cartas as pósteros" reúne pela primeira vez parte da correspondência entre Hilda Hilst e Mora Fuentes, ou, entre a Lacraia e o Sapo. São 45 cartas cobrindo o longo período entre 1970 e 1990 abrindo ao leitor as dores, as alegrias, o processo de escrita e publicação, o amor e também o humor dos dois escritores; intimidade e cumplicidade. Um retrato fragmentado de Hilst e Fuentes e extremamente autêntico e contundente. "Cartas aos pósteros" sai pela primeira vez em livro nesta edição exclusivamente digital. Com organização e estabelecimento de texto do poeta e tradutor Ronald Polito