دسترسی نامحدود
برای کاربرانی که ثبت نام کرده اند
برای ارتباط با ما می توانید از طریق شماره موبایل زیر از طریق تماس و پیامک با ما در ارتباط باشید
در صورت عدم پاسخ گویی از طریق پیامک با پشتیبان در ارتباط باشید
برای کاربرانی که ثبت نام کرده اند
درصورت عدم همخوانی توضیحات با کتاب
از ساعت 7 صبح تا 10 شب
دسته بندی: دین ویرایش: نویسندگان: Silke Petersen سری: Supplements to Novum Testamentum 127 ISBN (شابک) : 9004165991, 9789004165991 ناشر: Brill سال نشر: 2008 تعداد صفحات: 411 زبان: German فرمت فایل : PDF (درصورت درخواست کاربر به PDF، EPUB یا AZW3 تبدیل می شود) حجم فایل: 1 مگابایت
در صورت تبدیل فایل کتاب Brot, Licht und Weinstock: Intertextuelle Analysen johanneischer Ich-bin-Worte به فرمت های PDF، EPUB، AZW3، MOBI و یا DJVU می توانید به پشتیبان اطلاع دهید تا فایل مورد نظر را تبدیل نمایند.
توجه داشته باشید کتاب نان ، نور و تاک: تجزیه و تحلیل بین متنی کلمات Johannine I-am نسخه زبان اصلی می باشد و کتاب ترجمه شده به فارسی نمی باشد. وبسایت اینترنشنال لایبرری ارائه دهنده کتاب های زبان اصلی می باشد و هیچ گونه کتاب ترجمه شده یا نوشته شده به فارسی را ارائه نمی دهد.
این مطالعه سخنان «من هستم» در انجیل یوحنا را که در زمینه دریافت آنها در اواخر دوران باستان تفسیر شده است، مورد توجه قرار می دهد. این یک رویکرد بینامتنی دارد، با در نظر گرفتن موازی های درونی کتاب مقدس و متون برون مقدس، که در پژوهش اخیر یوهانین بسیار مورد غفلت قرار گرفته اند. تحلیل تطبیقی فرمول «من هستم» با در نظر گرفتن استعارههای واژگان اعتباری «من هستم» تکمیل میشود، به ویژه بر استفاده از «نان»، «نور» و «انگور» و زمینه این استعارهها. در انجیل یوحنا و جاهای دیگر. این بحث نشان می دهد که مسیح شناسی یوهانین عمیقاً تجسم یافته است. موضوع تحقیق حاضر، کلمات من هستم از انجیل یوحنا است. اینها در متن قرائت و دریافت قدیمیشان تفسیر میشوند، که به موجب آن نظریه بینامتنیت به عنوان یک مبنای روششناختی عمل میکند و نوشتههای غیرکتابی برای مقایسه استفاده میشود، که در دهههای اخیر به سختی در تحقیقات مورد توجه قرار گرفتهاند. علاوه بر مطالعه تطبیقی فرمول «من...»، واژههای اعتباری من هستم به صورت استعاره و سه قید منتخب، یعنی «نان»، «نور» و \"انگور\" در زمینه مربوطه مورد تجزیه و تحلیل قرار گرفت. روشن می شود که مسیح شناسی یوهانی در درجه اول باید به عنوان مسیح شناسی تجسم درک شود.
This study considers the 'I am' sayings in the Gospel of John, interpreted in the context of their reception in late antiquity. It takes an intertextual approach, considering both inner-biblical parallels and extra-biblical texts, which have been much neglected in recent Johannine scholarship. A comparative analysis of the 'I am' formula is complemented by the consideration of the metaphors of the predicative 'I am' words, focussing particularly on the use of 'bread', 'light' and 'vine' and the context of these metaphors in the Gospel of John and elsewhere. This discussion demonstrates that Johannine Christology is profoundly incarnational. Gegenstand der vorliegenden Untersuchung sind die Ich-bin-Worte des Johannesevangeliums. Diese werden in ihrem spatantiken Lese- und Rezeptionskontext interpretiert, wobei die Intertextualitatstheorie als methodische Basis dient und auch au erbiblische Schriften zum Vergleich herangezogen werden, die in der Forschung der vergangenen Jahrzehnte kaum berucksichtigt worden sind. Erganzend zur vergleichenden Untersuchung der Formel "Ich bin..." werden die pradikativen Ich-bin-Worte als Metaphern naher bestimmt und exemplarisch drei ausgewahlte Pradikationen, namlich "Brot", "Licht" und "Weinstock" in ihrem jeweiligen Kontext analysiert. Dabei wird deutlich, dass die johanneische Christologie primar als Inkarnationchristologie zu verstehen ist.