دسترسی نامحدود
برای کاربرانی که ثبت نام کرده اند
برای ارتباط با ما می توانید از طریق شماره موبایل زیر از طریق تماس و پیامک با ما در ارتباط باشید
در صورت عدم پاسخ گویی از طریق پیامک با پشتیبان در ارتباط باشید
برای کاربرانی که ثبت نام کرده اند
درصورت عدم همخوانی توضیحات با کتاب
از ساعت 7 صبح تا 10 شب
ویرایش: [Illustrated] نویسندگان: Katarzyna J. Cwiertka, Miho Yasuhara سری: Food in Asia and the Pacific ISBN (شابک) : 0824881222, 9780824881221 ناشر: University of Hawaii Press سال نشر: 2020 تعداد صفحات: 202 زبان: English فرمت فایل : EPUB (درصورت درخواست کاربر به PDF، EPUB یا AZW3 تبدیل می شود) حجم فایل: 7 Mb
در صورت تبدیل فایل کتاب Branding Japanese Food: From Meibutsu to Washoku به فرمت های PDF، EPUB، AZW3، MOBI و یا DJVU می توانید به پشتیبان اطلاع دهید تا فایل مورد نظر را تبدیل نمایند.
توجه داشته باشید کتاب Branding Japanese Food: From Meibutsu to Washoku نسخه زبان اصلی می باشد و کتاب ترجمه شده به فارسی نمی باشد. وبسایت اینترنشنال لایبرری ارائه دهنده کتاب های زبان اصلی می باشد و هیچ گونه کتاب ترجمه شده یا نوشته شده به فارسی را ارائه نمی دهد.
برندینگ غذای ژاپنی اولین کتاب به زبان انگلیسی در مورد
استفاده از غذا به منظور برندسازی مکان در ژاپن است. در مرکز
روایت کتیبه 2013 "واشوکو، فرهنگ های غذایی سنتی ژاپنی ها، به
ویژه برای جشن سال نو" در فهرست نمایندگی میراث فرهنگی ناملموس
بشریت یونسکو قرار دارد. نویسندگان دقیقاً تعریف واشوکو
را همانطور که در نامزدی یونسکو ارائه شد به چالش می کشند و
بسیاری از تناقضات و دروغ های مورد استفاده در ترویج غذاهای
ژاپنی به عنوان بخشی از دستور کار برندسازی ملی را افشا می
کنند.
Cwiertka و Yasuhara بیشتر استدلال میکنند که دستکاری حقایق
تاریخی در مورد washoku در واقع ادامه شیوههای مشابهی
است که برای قرنها در برندسازی غذاها به عنوان نشانههای
نمادین جاذبههای توریستی به کار میرفتند. آنها با
meibutsu (محصولات معروف) خوراکی و omiyage
(سوغاتی) خوراکی، که از اوایل دوره مدرن پیوسته از طریق ارتباط
مشکوک با شخصیت ها و رویدادهای تاریخی به بازار عرضه شده اند،
مشابهت می کنند. امروزه meibutsu و omiyage نقش
اصلی را در تجربه سفر در ژاپن ایفا می کنند و یک دسته اصلی در
شیوه های مبادله هدیه را تشکیل می دهند. به نظر می رسد تعداد
کمی به این فکر می کنند که داستان های پیرامون این غذاها به
سختی واقعی هستند، علیرغم این واقعیت که داستان ها، به جای خود
غذا، جذابیت اصلی را تشکیل می دهند. این عمل خود از تمرین فکری
برانگیختن تداعی ها و احساسات خاص با ارجاع به مناظر خیالی،
معروف به utamakura یا meisho ناشی می شود. در
ابتدا محدود به شعر بود، این تمرین به هنرهای تجسمی گسترش یافت،
و در اوایل دوره مدرن، آشنایی با مکانهای خاص و انجمنهای
آشپزی که آنها برانگیختند، جزء ثابتی از دانش جمعی عمومی شده
بود.
ساخت اسطوره های میبوتسو، omiyage و
واشوکو که در این کتاب شرح داده شده است نه تنها درک
فرهنگ آشپزی ژاپنی را غنی می کند، بلکه خطرات را نیز برجسته می
کند. تغییر تاریخ برای اهداف نام تجاری، و خطر حتی بزرگتر ناشی
از سکوت مورخان در برابر این تغییر شکل برگشت ناپذیر گذشته به
یک محصول مصرفی برای لذت عمومی.
Branding Japanese Food is the first book in English on
the use of food for the purpose of place branding in Japan.
At the center of the narrative is the 2013 inscription of
“Washoku, traditional dietary cultures of the Japanese,
notably for the celebration of New Year” on UNESCO’s
Representative List of the Intangible Cultural Heritage of
Humanity. The authors challenge the very definition of
washoku as it was presented in the UNESCO nomination,
and expose the multitude of contradictions and falsehoods
used in the promotion of Japanese cuisine as part of the
nation-branding agenda.
Cwiertka and Yasuhara argue further that the manipulation of
historical facts in the case of washoku is actually a
continuation of similar practices employed for centuries in
the branding of foods as iconic markers of tourist
attractions. They draw parallels with gastronomic
meibutsu (famous products) and edible omiyage
(souvenirs), which since the early modern period have been
persistently marketed through questionable connections with
historical personages and events. Today, meibutsu and
omiyage play a central role in the travel experience
in Japan and comprise a major category in the practices of
gift exchange. Few seem to mind that the stories surrounding
these foods are hardly ever factual, despite the fact that
the stories, rather than the food itself, constitute the
primary attraction. The practice itself is derived from the
intellectual exercise of evoking specific associations and
sentiments by referring to imaginary landscapes, known as
utamakura or meisho. At first restricted to
poetry, this exercise was expanded to the visual arts, and by
the early modern period familiarity with specific locations
and the culinary associations they evoked had become a fixed
component of public collective knowledge.
The construction of the myths of meibutsu,
omiyage, and washoku as described in this book
not only enriches the understanding of Japanese culinary
culture, but also highlights the dangers of tweaking history
for branding purposes, and the even greater danger posed by
historians remaining silent in the face of this irreversible
reshaping of the past into a consumable product for public
enjoyment.