دسترسی نامحدود
برای کاربرانی که ثبت نام کرده اند
برای ارتباط با ما می توانید از طریق شماره موبایل زیر از طریق تماس و پیامک با ما در ارتباط باشید
در صورت عدم پاسخ گویی از طریق پیامک با پشتیبان در ارتباط باشید
برای کاربرانی که ثبت نام کرده اند
درصورت عدم همخوانی توضیحات با کتاب
از ساعت 7 صبح تا 10 شب
دسته بندی: کابالا ویرایش: 2016 Revised نویسندگان: Ariel Toaff سری: ناشر: Lucchese-Gianetti Editori LLC. سال نشر: 2016 تعداد صفحات: 0 زبان: English فرمت فایل : EPUB (درصورت درخواست کاربر به PDF، EPUB یا AZW3 تبدیل می شود) حجم فایل: 3 مگابایت
در صورت تبدیل فایل کتاب Blood Passover به فرمت های PDF، EPUB، AZW3، MOBI و یا DJVU می توانید به پشتیبان اطلاع دهید تا فایل مورد نظر را تبدیل نمایند.
توجه داشته باشید کتاب فصح خون نسخه زبان اصلی می باشد و کتاب ترجمه شده به فارسی نمی باشد. وبسایت اینترنشنال لایبرری ارائه دهنده کتاب های زبان اصلی می باشد و هیچ گونه کتاب ترجمه شده یا نوشته شده به فارسی را ارائه نمی دهد.
این ترجمه رایگان در اعتراض به یک بی عدالتی - تخریب کتاب "پصح خون" آریل تواف در قتل آیینی یهودی توسط ADL انجام شد. نویسنده پسر خاخام اعظم رم و استاد رنسانس یهودی و تاریخ قرون وسطی در دانشگاه بار-ایلان در اسرائیل، درست خارج از تل آویو است. دکتر تواف با آشنایی کامل با ادبیات مشتق شده به زبان های انگلیسی، فرانسوی، آلمانی و ایتالیایی، و همچنین منابع مستند اصلی به زبان های لاتین، ایتالیایی قرون وسطایی، عبری و ییدیش، دارای صلاحیت منحصر به فردی برای نوشتن این کتاب است. این چیزی نیست که او مخفیانه روی آن کار کرده است. اگر در اسرائیل به زبان عبری منتشر می شد، هیچ کس اهمیت نمی داد. حجم وسیعی از ادبیات به زبان عبری وجود دارد که یهودیان مایل نیستند غیریهودیان درباره آنها بدانند. اما اعلام دکتر تواف مبنی بر انتشار آن در ایتالیا، به زبان ایتالیایی، طوفان خشم جهانی را برانگیخت. تحت فشار غیرقابل تحمل، کتاب پس گرفته شد.
This translation was performed free of charge to protest an injustice - the destruction by the ADL of Ariel Toaff's ""Blood Passover"" on Jewish ritual murder. The author is the son of the Chief Rabbi of Rome, and a professor of Jewish Renaissance and Medieval History at Bar-Ilan University in Israel, just outside Tel Aviv. Dr. Toaff is uniquely qualified to write this book, being thoroughly familiar with the derivative literature in English, French, German and Italian, as well as the original documentary sources in Latin, Medieval Italian, Hebrew and Yiddish. This is not something he worked on in secret. If it had been published in Israel, in Hebrew, no one would have cared. There are large bodies of literature in Hebrew that Jews do not wish Gentiles to know about. But Dr. Toaff's announcement of its publication in Italy, in Italian, raised a worldwide firestorm of fury. Under unbearable pressure, the book was withdrawn.