دسترسی نامحدود
برای کاربرانی که ثبت نام کرده اند
برای ارتباط با ما می توانید از طریق شماره موبایل زیر از طریق تماس و پیامک با ما در ارتباط باشید
در صورت عدم پاسخ گویی از طریق پیامک با پشتیبان در ارتباط باشید
برای کاربرانی که ثبت نام کرده اند
درصورت عدم همخوانی توضیحات با کتاب
از ساعت 7 صبح تا 10 شب
ویرایش: نویسندگان: Louis Basset, Frederique Biville, Bernard Colombat, Alfons Wouters, Pierre Swiggers سری: Orbis / Supplementa 27 ISBN (شابک) : 9789042919075, 9042919078 ناشر: Peeters سال نشر: 2007 تعداد صفحات: 463 [471] زبان: French فرمت فایل : PDF (درصورت درخواست کاربر به PDF، EPUB یا AZW3 تبدیل می شود) حجم فایل: 9 Mb
در صورت تبدیل فایل کتاب Bilinguisme et terminologie grammaticale gréco-latine به فرمت های PDF، EPUB، AZW3، MOBI و یا DJVU می توانید به پشتیبان اطلاع دهید تا فایل مورد نظر را تبدیل نمایند.
توجه داشته باشید کتاب دوزبانگی و اصطلاحات گرامری یونانی-لاتین نسخه زبان اصلی می باشد و کتاب ترجمه شده به فارسی نمی باشد. وبسایت اینترنشنال لایبرری ارائه دهنده کتاب های زبان اصلی می باشد و هیچ گونه کتاب ترجمه شده یا نوشته شده به فارسی را ارائه نمی دهد.
21 مقاله به زبانهای انگلیسی، آلمانی، فرانسوی، ایتالیایی در این جلد به مشکلات تاریخی، زبانشناختی، روششناختی (و معرفتشناختی) در مطالعه رابطه بین دوزبانگی (یا diglossia) و اصطلاحات دستوری، در دوران باستان، در قرون وسطی و به رنسانس بحث از مشکلات روش شناختی، در هفت مقاله اول، به شکل گیری، توسعه، دگرگونی (و تغییر شکل) اصطلاحات دستوری یا پدیده های انتقال اصطلاحی مربوط می شود. هشت مطالعه زیر عملکرد اصطلاحات دستوری را در زمینه دوزبانه، و تکامل اصطلاحات آوایی و عروضی یونانی-لاتین را بررسی می کند. سپس، سه مقاله به مفهوم قیاس و نسبت (نالیت) در سنت یونانی و لاتین می پردازد. سه مقاله آخر دریافت و اقتباس از اصطلاحات دستوری یونانی- لاتین در قرون وسطی و رنسانس را مورد مطالعه قرار می دهد. این جلد با سه نمایه (نام های خاص، اصطلاحات یونانی و لاتین، مفاهیم) به پایان می رسد. - مشارکت به زبان های فرانسوی، انگلیسی، اسپانیایی و ایتالیایی است. 21 مقاله در این مجلد به مسائل تاریخی، زبانشناختی و روششناختی در رابطه بین دوزبانگی (یا diglossia) و اصطلاحات دستوری در دوران باستان، قرون وسطی و رنسانس میپردازد. هفت مقاله به موضوعات فیلولوژیکی و روششناختی مرتبط با تشکیل، توسعه، دگرگونی و تغییر شکل اصطلاحات دستوری، و پدیدههای انتقال و بازسازی اصطلاحات میپردازد. هشت مطالعه موردی که در پی می آیند به کارکرد اصطلاحات دستوری در زمینه دوزبانه و تکامل اصطلاحات یونانی-لاتین در مورد آوایی و عروض می پردازند. سه مقاله دیگر به دریافت و اقتباس از اصطلاحات دستور زبان یونانی و لاتین در قرون وسطی و رنسانس می پردازند. حجم با شاخص هایی از نام ها، اصطلاحات یونانی و لاتین، و مفاهیم گرد شده است. - مشارکت به زبان های انگلیسی، فرانسوی، ایتالیایی و اسپانیایی است.
Les 21 contributions en anglais, allemand, français, italien dans ce volume traitent de problemes historiques, philologiques, methodologiques (et epistemologiques) dans l'etude de la relation entre bilinguisme (ou diglossie) et terminologie grammaticale, dans l'Antiquite, au Moyen Age et a la Renaissance. La discussion de problemes methodologiques, dans les sept premieres contributions, a trait a la constitution, au developpement, a la transformation (et deformation) de la terminologie grammaticale, ou a des phenomenes de transfert terminologique. Les huit etudes qui suivent examinent le fonctionnement de la terminologie grammaticale en contexte bilingue, et l'evolution de la terminologie greco-latine de la phonetique et de la prosodie. Ensuite, trois contributions ont pour sujet la conception de l'analogie et de la proportion(nalite) dans les traditions grecque et latine. Les trois derniers articles etudient la reception et l'adaptation de la terminologie grammaticale greco-latine au Moyen Age et a la Renaissance. Le volume se termine par trois index (noms propres, termes grecs et latins, concepts). - Les contributions sont en francais, anglais, espagnol et italien. The 21 contributions in this volume deal with historical, philological, and methodological issues in the relationship between bilingualism (or diglossia) and grammatical terminology in Antiquity, the Middle Ages and the Renaissance. Seven papers deal with philological and methodological topics linked with the constitution, development, transformation and disfigurement of grammatical terminology, and with phenomena of terminological transfer and remodelling. The eight case-studies that follow deal with the functioning of grammatical terminology in a bilingual context, and with the evolution of Greco-Latin terminology concerning phonetics and prosody. Three other papers deal with the reception and adaptation of Greek and Latin grammatical terminology in the Middle Ages and the Renaissance. The volume is rounded off with indices of names, of Greek and Latin terms, and of concepts. - Contributions are in English, French, Italian, and Spanish.