دسترسی نامحدود
برای کاربرانی که ثبت نام کرده اند
برای ارتباط با ما می توانید از طریق شماره موبایل زیر از طریق تماس و پیامک با ما در ارتباط باشید
در صورت عدم پاسخ گویی از طریق پیامک با پشتیبان در ارتباط باشید
برای کاربرانی که ثبت نام کرده اند
درصورت عدم همخوانی توضیحات با کتاب
از ساعت 7 صبح تا 10 شب
ویرایش: نویسندگان: marcela polanco, Navid Zamani, Christina Da Hee Kim سری: AFTA SpringerBriefs in Family Therapy ISBN (شابک) : 3030660354, 9783030660369 ناشر: Springer سال نشر: 2021 تعداد صفحات: [108] زبان: English فرمت فایل : PDF (درصورت درخواست کاربر به PDF، EPUB یا AZW3 تبدیل می شود) حجم فایل: 2 Mb
در صورت تبدیل فایل کتاب Bilingualism, Culture, and Social Justice in Family Therapy به فرمت های PDF، EPUB، AZW3، MOBI و یا DJVU می توانید به پشتیبان اطلاع دهید تا فایل مورد نظر را تبدیل نمایند.
توجه داشته باشید کتاب دوزبانگی، فرهنگ و عدالت اجتماعی در خانواده درمانی نسخه زبان اصلی می باشد و کتاب ترجمه شده به فارسی نمی باشد. وبسایت اینترنشنال لایبرری ارائه دهنده کتاب های زبان اصلی می باشد و هیچ گونه کتاب ترجمه شده یا نوشته شده به فارسی را ارائه نمی دهد.
این جلد از عدالت در حقوق زبان از طریق کاوش های خود در مورد دوزبانگی در خانواده درمانی، از دیدگاه هجده زبان شناسایی شده توسط نویسندگان حمایت می کند: Black Talk/Ebonics/Slang، فارسی، Fenglish، عربی، ایتالیایی، چینی کانتونی، کره جنوبی، ماندارین. چینی، ویتنامی، اسپانیایی، اسپانیایی شیلیایی، اسپانیایی مکزیکی، اسپانیایی کلمبیایی، اسپانیایی Madrileño، اسپانیایی، اسپانیایی پوچو، اسپانیایی محاورهای و انگلیسی. این زبان انگلیسی استاندارد را به عنوان زبان فعلی که اغلب در برنامه ها و خدمات خانواده درمانی در ایالات متحده استفاده می شود، شناسایی می کند. این کتاب تلاش هایی را برای پاسخ به چشم انداز زبانی که به سرعت در حال تغییر است و تقاضای فزاینده بالا برای خدمات درمانی مناسب که به طور موثر به خانواده های متنوع در آمریکا پاسخ می دهد، مورد بحث قرار می دهد. در مورد استخدام و آموزش خانوادهدرمانگران از نظر زبانی متنوع و استراتژیهایی برای ارتقای برابری زبانی برای حمایت از حقوق خانوادهدرمانگران، شیوههای آنها و جوامعی که به آنها خدمت میکنند، بحث میکند. فصلها راههایی را برای ادغام زبانها در زندگی حرفهای و شخصی، از جمله مهارتها و شیوههای ترجمه خودآموختهای که فراتر از قواعد واژگانی و دستوری یک زبان است، بررسی میکنند. این کتاب استفاده خلاقانه از زبانهای بومی یا میراث را توصیف میکند تا اطمینان حاصل شود که کنار هم قرار گرفتن مناظر درمانی انگلیسی و زندگی روزمره در تنظیمات خانواده درمانی ادغام میشود. این پتانسیل زمینه ای، رابطه ای، درمانی و آموزشی ارائه شده توسط دوزبانگی و همچنین دگرگونی های لازم در تئوری و عمل را مورد بحث قرار می دهد. این جلد یک منبع ضروری برای پزشکان، درمانگران و پزشکان و همچنین محققان، اساتید و دانشجویان تحصیلات تکمیلی در مطالعات خانواده، روانشناسی بالینی، و بهداشت عمومی و همچنین تمام رشته های مرتبط است.
This volume advocates for justice in language rights through its explorations of bilingualism in family therapy, from the perspectives of eighteen languages identified by the authors: Black Talk/Ebonics/Slang, Farsi, Fenglish, Arabic, Italian, Cantonese Chinese, South Korean, Mandarin Chinese, Vietnamese, Spanish, Chilean Spanish, Mexican Spanish, Colombian Spanglish, Madrileño Spanish, Spanglish, Pocho Spanish, Colloquial Spanish, and English. It identifies standard English as the current language most often used across family therapy programs and services in the United States. The book discusses efforts to respond to the rapidly changing linguistic landscape and the increasingly high demand for appropriate therapy services that respond effectively to diverse families in America. It discusses recruitment and training of linguistically diverse family therapists and strategies to promote linguistic equality to support the rights of family therapists, their practices, and the communities they serve. Chapters explore ways to integrate languages in professional and personal lives, including the improvisational, self-taught translanguaging skills and practices that go beyond the lexical and grammatical rules of a language. The book describes the creative use of native or heritage languages to ensure that the juxtaposition of English therapeutic and daily-life landscapes is integrated into family therapy settings. It discusses contextual, relational, therapeutic, and training potential offered by bilingualism as well as the necessary transmutations in theory and practice. This volume is an essential resource for clinicians, therapists, and practitioners as well as researchers, professors, and graduate students in family studies, clinical psychology, and public health as well as all interrelated disciplines.