دسترسی نامحدود
برای کاربرانی که ثبت نام کرده اند
برای ارتباط با ما می توانید از طریق شماره موبایل زیر از طریق تماس و پیامک با ما در ارتباط باشید
در صورت عدم پاسخ گویی از طریق پیامک با پشتیبان در ارتباط باشید
برای کاربرانی که ثبت نام کرده اند
درصورت عدم همخوانی توضیحات با کتاب
از ساعت 7 صبح تا 10 شب
ویرایش: First Edition
نویسندگان: Doris Sommer
سری:
ISBN (شابک) : 1403960119, 9781403982704
ناشر:
سال نشر: 2002
تعداد صفحات: 317
زبان: English
فرمت فایل : PDF (درصورت درخواست کاربر به PDF، EPUB یا AZW3 تبدیل می شود)
حجم فایل: 940 کیلوبایت
در صورت تبدیل فایل کتاب Bilingual Games: Some Literary Investigations به فرمت های PDF، EPUB، AZW3، MOBI و یا DJVU می توانید به پشتیبان اطلاع دهید تا فایل مورد نظر را تبدیل نمایند.
توجه داشته باشید کتاب بازیهای دو زبانه: برخی تحقیقات ادبی نسخه زبان اصلی می باشد و کتاب ترجمه شده به فارسی نمی باشد. وبسایت اینترنشنال لایبرری ارائه دهنده کتاب های زبان اصلی می باشد و هیچ گونه کتاب ترجمه شده یا نوشته شده به فارسی را ارائه نمی دهد.
این مقالات چالشبرانگیزترین مشاهدات پست مدرنیسم را به نمایش میگذارند - هویتهای چندگانه، شکنندگی معنا، خطرات ارتباط. سامر ادعا می کند که بسیاری از مردم معمولاً به بیش از یک زبان زندگی می کنند - یعنی فکر می کنند، احساس می کنند، ایجاد می کنند، استدلال می کنند، متقاعد می کنند، می خندند. او ادعا می کند که دانش سنتی (زیبایی شناسی، زبان و فلسفه، روانکاوی، و سیاست) نمی تواند بیش از یک زبان را در یک زمان ببیند یا بشنود. هدف این مقالات ایجاد زمینه جدیدی است: هنرهای دوزبانه و زیبایی شناسی که محصول زیبایی شناختی تولید شده توسط جوامع دوزبانه دیاسپوریک را بررسی می کند. تمرکز این جلد قاره آمریکا است، اما نمونه ها و پیشنهادات نظری از اروپا نیز آمده است. در هر دو حوزه، این موضوع سطح دیگری از پیچیدگی را برای شخصیت مهاجر و جهانوطنی جوامع محلی در اقتصاد جهانی ارائه میکند.
These essays bring home the most challenging observations of postmodernism—multiple identities, the fragility of meaning, the risks of communication. Sommer asserts that many people normally live—that is, think, feel, create, reason, persuade, laugh—in more than one language. She claims that traditional scholarship (aesthetics; language and philosophy; psychoanalysis, and politics) cannot see or hear more than one language at a time. The goal of these essays is to create a new field: bilingual arts & aesthetics which examine the aesthetic product produced by bilingual diasporic communities. The focus of this volume is the Americas, but examples and theoretical proposals come from Europe as well. In both areas, the issue offers another level of complexity to the migrant and cosmopolitan character of local societies in a global economy.
Front Matter....Pages i-viii
Introduction....Pages 1-18
Front Matter....Pages 19-19
What Is the Ontological Status of Bilingualism?....Pages 21-34
Is Monolingualism Possible?....Pages 35-49
“José, can you see?”....Pages 51-66
Front Matter....Pages 67-67
Nueva York, Diaspora City....Pages 69-76
Crossing Town....Pages 77-86
Introduction to Tetraglossia....Pages 87-96
Bilingualism, Quechua Poetry, and Migratory Fragmentations in Present-day Peru....Pages 97-119
The Transamerican Trail to Cerca del Cielo....Pages 121-145
Front Matter....Pages 147-147
Doña Marina and Captain Malinche....Pages 149-161
Bilingual Blues, Bilingual Bliss....Pages 163-176
The Mother Tongue....Pages 177-191
The Novel as Cuban Lexicon....Pages 193-201
Front Matter....Pages 203-203
Pidginizing Chinese....Pages 205-220
Found in Translation....Pages 221-234
Mixture’s Speech....Pages 235-249
Kafka’s Canon....Pages 251-274
Igor Guberman....Pages 275-286
Front Matter....Pages 287-287
Bilingual Scenes....Pages 289-296
Back Matter....Pages 297-308