دسترسی نامحدود
برای کاربرانی که ثبت نام کرده اند
برای ارتباط با ما می توانید از طریق شماره موبایل زیر از طریق تماس و پیامک با ما در ارتباط باشید
در صورت عدم پاسخ گویی از طریق پیامک با پشتیبان در ارتباط باشید
برای کاربرانی که ثبت نام کرده اند
درصورت عدم همخوانی توضیحات با کتاب
از ساعت 7 صبح تا 10 شب
دسته بندی: ارتدکس ویرایش: سری: ناشر: سال نشر: تعداد صفحات: 1066 زبان: English فرمت فایل : PDF (درصورت درخواست کاربر به PDF، EPUB یا AZW3 تبدیل می شود) حجم فایل: 7 مگابایت
کلمات کلیدی مربوط به کتاب Biblia Sacra Vulgata: کتابخانه، ادبیات مذهبی، مسیحیت، متون کتاب مقدس، Vulgate (ترجمه لاتین کتاب مقدس)
در صورت تبدیل فایل کتاب Biblia Sacra Vulgata به فرمت های PDF، EPUB، AZW3، MOBI و یا DJVU می توانید به پشتیبان اطلاع دهید تا فایل مورد نظر را تبدیل نمایند.
توجه داشته باشید کتاب Biblia Sacra Vulgata نسخه زبان اصلی می باشد و کتاب ترجمه شده به فارسی نمی باشد. وبسایت اینترنشنال لایبرری ارائه دهنده کتاب های زبان اصلی می باشد و هیچ گونه کتاب ترجمه شده یا نوشته شده به فارسی را ارائه نمی دهد.
Bible Vulgate - ترجمه به لاتین توسط Jerome the Blessed. عهد
عتیق و عهد جدید. متن موازی به زبان انگلیسی و لاتین. فهرست مطالب
و پیمایش در متن با Adobe Reader.
Sophronius Eusebius Jerome (حدود 347-420)، ملقب به خجسته، کار
ترجمه خود را در سال 382 آغاز کرد. در سال 386 به بیت لحم رفت و
در آنجا کار کرد. در عهد عتیق . او در آغاز کارش از سپتواژینت
یونانی استفاده کرد، اما خیلی زود به استفاده مستقیم از متن عبری
روی آورد. در سال 405، ترجمه عهد عتیق و به زودی عهد جدید نیز
تکمیل شد. به دلیل وجود ترجمه های قبلی کتاب مقدس به لاتین، ترجمه
جروم تا قرن هجدهم کمی شناخته شده بود، اما، برای مثال، ترجمه
لاتین جروم اولین کتاب مقدس در بریتانیا بود.
Библия Vulgate - перевод на латынь Иеронима Блаженного. Ветхий
Завет и Новый Завет. Параллельный текст на английском языке и
на латыни. Оглавление и навигация в тексте с Adobe
Reader.
Софроний Евсевий Иероним (ок. 347-420), прозванный Блаженным,
начал работу над своим переводом в 382 г. В 386 году он
переселился в Вифлеем, и там работал над Ветхим Заветом. В
начале работы он пользовался греческой септуагиптой, но вскоре
перешел на использование непосредственно еврейского текста. К
405 г. был закончен перевод Ветхого Завета, а вскоре - и Нового
Завета. Ввиду существования более ранних переводов Библии на
латынь перевод Иеронима был малоизвестен вплоть до 18-го века,
но, например, первой Библией в Британии был именно латинский
перевод Иеронима.