ورود به حساب

نام کاربری گذرواژه

گذرواژه را فراموش کردید؟ کلیک کنید

حساب کاربری ندارید؟ ساخت حساب

ساخت حساب کاربری

نام نام کاربری ایمیل شماره موبایل گذرواژه

برای ارتباط با ما می توانید از طریق شماره موبایل زیر از طریق تماس و پیامک با ما در ارتباط باشید


09117307688
09117179751

در صورت عدم پاسخ گویی از طریق پیامک با پشتیبان در ارتباط باشید

دسترسی نامحدود

برای کاربرانی که ثبت نام کرده اند

ضمانت بازگشت وجه

درصورت عدم همخوانی توضیحات با کتاب

پشتیبانی

از ساعت 7 صبح تا 10 شب

دانلود کتاب Beyond the Troubled Water of Shifei: From Disputation to Walking-Two-Roads in the Zhuangzi

دانلود کتاب فراتر از آب آشفته شیفی: از مشاجره تا راه رفتن-دو جاده در ژوانگزی

Beyond the Troubled Water of Shifei: From Disputation to Walking-Two-Roads in the Zhuangzi

مشخصات کتاب

Beyond the Troubled Water of Shifei: From Disputation to Walking-Two-Roads in the Zhuangzi

ویرایش:  
نویسندگان: ,   
سری:  
ISBN (شابک) : 1438474830, 9781438474830 
ناشر: State University of New York Press 
سال نشر: 2019 
تعداد صفحات: 308
[310] 
زبان: English 
فرمت فایل : PDF (درصورت درخواست کاربر به PDF، EPUB یا AZW3 تبدیل می شود) 
حجم فایل: 2 Mb 

قیمت کتاب (تومان) : 49,000



ثبت امتیاز به این کتاب

میانگین امتیاز به این کتاب :
       تعداد امتیاز دهندگان : 10


در صورت تبدیل فایل کتاب Beyond the Troubled Water of Shifei: From Disputation to Walking-Two-Roads in the Zhuangzi به فرمت های PDF، EPUB، AZW3، MOBI و یا DJVU می توانید به پشتیبان اطلاع دهید تا فایل مورد نظر را تبدیل نمایند.

توجه داشته باشید کتاب فراتر از آب آشفته شیفی: از مشاجره تا راه رفتن-دو جاده در ژوانگزی نسخه زبان اصلی می باشد و کتاب ترجمه شده به فارسی نمی باشد. وبسایت اینترنشنال لایبرری ارائه دهنده کتاب های زبان اصلی می باشد و هیچ گونه کتاب ترجمه شده یا نوشته شده به فارسی را ارائه نمی دهد.


توضیحاتی در مورد کتاب فراتر از آب آشفته شیفی: از مشاجره تا راه رفتن-دو جاده در ژوانگزی

در دهه‌های اخیر، نگرانی فزاینده در مطالعات تاریخ فکری چین این است که کلاسیک‌های چینی مجبور به استفاده از سیستم‌های طبقه‌بندی رایج در فلسفه غرب شده‌اند و بنابراین به‌طور نامحسوس به نمونه‌هایی تبدیل شده‌اند که بازتاب فلسفه غرب هستند. لین ما و یاپ ون براکل روشی را برای مقابله با این رویکرد ارائه می‌کنند و روش خود را با انجام یک تحقیق فرافرهنگی در مورد پیچیدگی‌های موجود در درک shi و fei و همزاد آنها نشان می‌دهند. عبارات موجود در متون کشورهای متخاصم، به ویژه ژوانگزی. نویسندگان ویژگی های مهم موضع ژوانگزی را با توجه به معنی زبان، دانش-شک، پرسش، برابری و ساختارشکنی معروف او از گفتمان در چین باستان درباره شیفی مورد بحث قرار می دهند. ما و ون براکل پیشنهاد می کنند که shi و fei برای هر دو زبان توصیفی و تجویزی اعمال می شود و هیچ گونه دوگانگی واقعیت/ارزش را پیش فرض نمی گیرند، و بنابراین نمی توان آنها را به عنوان درست یا نادرست ترجمه کرد. یا درست/ غلط در عوض، shi و fei را می‌توان برحسب مفهوم ماقبل فلسفی تناسب درک کرد. ما و ون براکل همچنین ایده ژوانگزی در مورد راه رفتن دو جاده را به عنوان مهم ترین مؤلفه موضع او برجسته می کنند. علاوه بر این، آنها استدلال می کنند که تمام توصیه های مثبت ژوانگزی به زبانی ارائه شده است که معنای آن ثابت نیست و هر موضعی که او به آن متعهد است به عنوان یک روش زندگی در معرض سؤال اساسی باقی می ماند.


توضیحاتی درمورد کتاب به خارجی

In recent decades, a growing concern in studies in Chinese intellectual history is that Chinese classics have been forced into systems of classification prevalent in Western philosophy and thus imperceptibly transformed into examples that echo Western philosophy. Lin Ma and Jaap van Brakel offer a methodology to counter this approach, and illustrate their method by carrying out a transcultural inquiry into the complexities involved in understanding shi and fei and their cognate phrases in the Warring States texts, the Zhuangzi in particular. The authors discuss important features of Zhuangzi's stance with regard to language-meaning, knowledge-doubt, questioning, equalizing, and his well-known deconstruction of the discourse in ancient China on shifei. Ma and van Brakel suggest that shi and fei apply to both descriptive and prescriptive languages and do not presuppose any fact/value dichotomy, and thus cannot be translated as either true/false or right/wrong. Instead, shi and fei can be grasped in terms of a pre-philosophical notion of fitting. Ma and van Brakel also highlight Zhuangzi's idea of walking-two-roads as the most significant component of his stance. In addition, they argue that all of Zhuangzi's positive recommendations are presented in a language whose meaning is not fixed and that every stance he is committed to remains subject to fundamental questioning as a way of life.



فهرست مطالب

Contents
Acknowledgments
Note on Referencing
	Author-Year Reference System
	Chinese Characters
	Quasi-Universals
	References to Chinese Texts
	Citations
	Translations of the Zhuangzi
	Other Translations
	Index
	Miscellaneous Conventions
Introduction
1 Preliminaries
	Necessary Preconditions of Interpretation
	Against the Ideal Language Assumption
	Underdetermination of Meaning and Interpretation
	Would “On Its Own Terms” Be Possible?
Part I: The Troubled Water of Shifei
	2 Projection of Truth onto Classical Chinese Language
		The Harbsmeier–Hansen Dispute
		Looking for the “Is True” Predicate in Classical Chinese
		Conceptual Embedment of Shi 是 and Its Congeners
		Transcendental Pretense in Projecting “Theories of Truth”
		The Later Mohist Canons
	3 Competing Translations of Shifei 是非
	4 Variations of the Meaning of Shi
		Shi as Demonstrative
		Shi as Meaning both “This” and “Right”
		Modifiers of Shi
	5 Dissolution of Dichotomies of Fact/Value and Reason/Emotion
		Are There Dichotomies in Classical Chinese?
		Fact/Value Dichotomy in Western Philosophy
	6 Rightness and Fitting
		Nelson Goodman on Rightness and Fitting
		Setting up the Quasi-universal of Yi 宜 and Fitting
	7 Shi and Its Opposites and Modifiers in the Qiwulun 齊物論
		Non-English Translations of Shifei
		Bi/Ci (彼/此) and Shi/Fei
		Shibushi 是不是, Ranburan 然不然, Kebuke 可不可
		Qing 情 and Shifei
		Modifiers of Shi in the Qiwulun
		Graham’s Contrasting between Yinshi 因是 and Weishi 為是
		Translations of Yinbi 因彼, Weishi, and Yinshi
Part II: From Disputation to Walking-Two-Roads in the Zhuangzi
	8 Is Zhuangzi a Relativist or a Skeptic?
		Zhuangzi and Relativism
		Relativities versus Relativism
		Hansen and Graham’s Relativistic Interpretations of the Zhuangzi
		Zhi 知 and Skepticism
	9 Zhuangzi’s Stance
		Stance Instead of Perspective or Set of Beliefs
		No Fixed Meanings (Weiding 未定)
		Walking-Two-Roads (Liangxing 兩行)
		Doubt and Rhetorical Questions
		Buqi Erqi 不齊而齊: Achieving Equality by Leaving Things Uneven
	10 Afterthoughts
		Do the Ruists and Mohists Really Disagree?
		Is Zhuangzi’s Stance Amoral?
Appendix
	The Zhuangzi—Key Notions
	Zhuangzi’s Text(s): What Are the Authentic Chapters?
	The Big (Da 大) and the Small (Xiao 小): Early Interpretations and Disagreements
	The Qi 齊 and Lun 論 of Wu 物
	The Sages
	Dao 道, Tian 天, and “the One”
	Ziran 自然 and Hundun 渾沌
	Wuwei 无為 and Wuyong 无用
Notes
Works Cited
Name Index
Subject Index




نظرات کاربران