ورود به حساب

نام کاربری گذرواژه

گذرواژه را فراموش کردید؟ کلیک کنید

حساب کاربری ندارید؟ ساخت حساب

ساخت حساب کاربری

نام نام کاربری ایمیل شماره موبایل گذرواژه

برای ارتباط با ما می توانید از طریق شماره موبایل زیر از طریق تماس و پیامک با ما در ارتباط باشید


09117307688
09117179751

در صورت عدم پاسخ گویی از طریق پیامک با پشتیبان در ارتباط باشید

دسترسی نامحدود

برای کاربرانی که ثبت نام کرده اند

ضمانت بازگشت وجه

درصورت عدم همخوانی توضیحات با کتاب

پشتیبانی

از ساعت 7 صبح تا 10 شب

دانلود کتاب Beyond the Ivory Tower: Rethinking Translation Pedagogy

دانلود کتاب آن سوی برج عاج: بازنگری در ترجم ترجمه

Beyond the Ivory Tower: Rethinking Translation Pedagogy

مشخصات کتاب

Beyond the Ivory Tower: Rethinking Translation Pedagogy

ویرایش:  
نویسندگان: ,   
سری: American Translators Association Scholarly Monograph 12 
ISBN (شابک) : 158811399X, 9789027231888 
ناشر: John Benjamins Publishing 
سال نشر: 2003 
تعداد صفحات: 253
[276] 
زبان: English 
فرمت فایل : PDF (درصورت درخواست کاربر به PDF، EPUB یا AZW3 تبدیل می شود) 
حجم فایل: 4 Mb 

قیمت کتاب (تومان) : 41,000



ثبت امتیاز به این کتاب

میانگین امتیاز به این کتاب :
       تعداد امتیاز دهندگان : 3


در صورت تبدیل فایل کتاب Beyond the Ivory Tower: Rethinking Translation Pedagogy به فرمت های PDF، EPUB، AZW3، MOBI و یا DJVU می توانید به پشتیبان اطلاع دهید تا فایل مورد نظر را تبدیل نمایند.

توجه داشته باشید کتاب آن سوی برج عاج: بازنگری در ترجم ترجمه نسخه زبان اصلی می باشد و کتاب ترجمه شده به فارسی نمی باشد. وبسایت اینترنشنال لایبرری ارائه دهنده کتاب های زبان اصلی می باشد و هیچ گونه کتاب ترجمه شده یا نوشته شده به فارسی را ارائه نمی دهد.


توضیحاتی در مورد کتاب آن سوی برج عاج: بازنگری در ترجم ترجمه

این مجموعه مقالات توسط محققان و مربیان ترجمه معاصر به موضوعی می پردازد که در مطالعات ترجمه به شدت مهم، اگرچه اغلب نادیده گرفته می شود: آموزش ترجمه. مشارکت کنندگان برخی از تأثیرات فعلی بر آموزش مترجم را از داخل و خارج از آکادمی بررسی می کنند، مانند: گرایش ها در آموزش زبان های خارجی، روش های تدریس اقتباس شده از رشته های مختلف کاربردی، تغییرات در صنعت زبان که به سرعت در حال گسترش است، و فناوری های جدید توسعه یافته برای هم در کلاس درس و هم در محل کار استفاده کنید. این تأثیرات مختلف، مربیان را به چالش می‌کشد تا مهارت مترجم را در یک حرفه تخصصی و رایانه‌ای مجدداً مفهوم‌سازی کنند و آنها را تشویق کنند تا با ابتکارات آموزشی جدید به نیازهای دانش‌آموز در حال تغییر رسیدگی کنند. مشارکت‌کنندگان با ترکیب نظریه و عمل، بحث در مورد مدل‌های آموزشی و همچنین توصیه‌های عملی و درس‌های نمونه را ارائه می‌کنند، که این جلد را کمکی بی‌نظیر به حوزه آموزش ترجمه می‌کند.


توضیحاتی درمورد کتاب به خارجی

This collection of essays by contemporary translation scholars and trainers addresses what is a critically important, though often neglected, field within translation studies: translation pedagogy. The contributors explore some of the current influences on translator training from both inside and outside the academy, such as: trends in foreign language pedagogy, teaching methods adapted from various applied disciplines, changes in the rapidly-expanding language industry, and new technologies developed for use both in the classroom and the workplace. These various influences challenge educators to re-conceptualize the translator's craft within an increasingly specialized and computerized profession and encourage them to address changing student needs with new pedagogical initiatives. Combining theory and practice, the contributors offer discussion of pedagogical models as well as practical advice and sample lessons, making this volume a unique contribution to the field of translation pedagogy.





نظرات کاربران