دسترسی نامحدود
برای کاربرانی که ثبت نام کرده اند
برای ارتباط با ما می توانید از طریق شماره موبایل زیر از طریق تماس و پیامک با ما در ارتباط باشید
در صورت عدم پاسخ گویی از طریق پیامک با پشتیبان در ارتباط باشید
برای کاربرانی که ثبت نام کرده اند
درصورت عدم همخوانی توضیحات با کتاب
از ساعت 7 صبح تا 10 شب
ویرایش: 1st Unabridged
نویسندگان: Bahaa-eddin Abulhassan Hassan
سری:
ISBN (شابک) : 1443858218, 9781443858212
ناشر: Cambridge Scholars Publishing
سال نشر: 2014
تعداد صفحات: 137
زبان: English
فرمت فایل : PDF (درصورت درخواست کاربر به PDF، EPUB یا AZW3 تبدیل می شود)
حجم فایل: 2 مگابایت
در صورت ایرانی بودن نویسنده امکان دانلود وجود ندارد و مبلغ عودت داده خواهد شد
کلمات کلیدی مربوط به کتاب بین انگلیسی و عربی: یک دوره عملی ترجمه: زبان شناسی، واژه ها، زبان و گرامر، مرجع، ترجمه، واژه ها، زبان و گرامر، مرجع، زبان شناسی، علوم انسانی، کتاب های درسی جدید، مستعمل و اجاره ای، بوتیک تخصصی
در صورت تبدیل فایل کتاب Between English and Arabic: A Practical Course in Translation به فرمت های PDF، EPUB، AZW3، MOBI و یا DJVU می توانید به پشتیبان اطلاع دهید تا فایل مورد نظر را تبدیل نمایند.
توجه داشته باشید کتاب بین انگلیسی و عربی: یک دوره عملی ترجمه نسخه زبان اصلی می باشد و کتاب ترجمه شده به فارسی نمی باشد. وبسایت اینترنشنال لایبرری ارائه دهنده کتاب های زبان اصلی می باشد و هیچ گونه کتاب ترجمه شده یا نوشته شده به فارسی را ارائه نمی دهد.
این کتاب دیدگاهی چالش برانگیز و محرک در مورد ترجمه ارائه می دهد. این یک دوره عملی جامع در ترجمه بین انگلیسی و عربی است و به همین دلیل برای دانشجویان مترجمی بسیار ارزشمند خواهد بود. بر اساس زبان شناسی متضاد، دارای انواع مفاهیم کلیدی ترجمه، از جمله مسائل واژگانی، دستوری و سبکی است. این کتاب بین نظریه و کاربرد در ترجمه تعادل برقرار می کند. این کتاب حاصل دورههای زیادی است که نویسنده به دانشجویان مترجمی عربی-انگلیسی تدریس کرده است و به سخنرانان دو زبانه کمک میکند تا با تکنیکهای ترجمه آشنا شوند و مهارتهای ترجمه عملی را با همان استانداردی که از یک فارغالتحصیل دانشگاه انتظار میرود، توسعه دهند. این مجموعه ای قابل توجه از نمونه های ترجمه انگلیسی/عربی را ارائه می دهد. از طریق تحقیق واژگانی، ساخت واژه نامه و مقدمه ای بر مفاهیم نظری کلیدی در ترجمه، خواننده به درک بهتری از آنچه ترجمه در سطح فارغ التحصیل می شود، دست خواهد یافت.
This book offers a challenging and stimulating perspective on translation. It is a comprehensive practical course in translation between English and Arabic and, as such, will be invaluable to students of translation. Based on contrastive linguistics, it features a variety of translation key concepts, including lexical, grammatical and stylistic issues. The book balances theory and application in translation. The book is the result of the many courses the author has taught to students of Arabic-English translation, and will help bilingual speakers become familiar with translation techniques and develop practical translation skills to the same standard as that expected of a university graduate. It presents a remarkable selection of examples of English/Arabic translation. Through lexical research, glossary building and an introduction to key theoretical concepts in translation, the reader will gain a better understanding of what graduate-level translation involves.