دسترسی نامحدود
برای کاربرانی که ثبت نام کرده اند
برای ارتباط با ما می توانید از طریق شماره موبایل زیر از طریق تماس و پیامک با ما در ارتباط باشید
در صورت عدم پاسخ گویی از طریق پیامک با پشتیبان در ارتباط باشید
برای کاربرانی که ثبت نام کرده اند
درصورت عدم همخوانی توضیحات با کتاب
از ساعت 7 صبح تا 10 شب
ویرایش: [1st ed.]
نویسندگان: YiXi LaMuCuo
سری: Multilingual Education 34
ISBN (شابک) : 9783030146672
ناشر: Springer International Publishing
سال نشر: 2019
تعداد صفحات: XIX, 183
[196]
زبان: English
فرمت فایل : PDF (درصورت درخواست کاربر به PDF، EPUB یا AZW3 تبدیل می شود)
حجم فایل: 4 Mb
در صورت تبدیل فایل کتاب Becoming Bilingual in School and Home in Tibetan Areas of China: Stories of Struggle به فرمت های PDF، EPUB، AZW3، MOBI و یا DJVU می توانید به پشتیبان اطلاع دهید تا فایل مورد نظر را تبدیل نمایند.
توجه داشته باشید کتاب دوزبانه شدن در مدرسه و خانه در مناطق تبتی چین: داستان های مبارزه نسخه زبان اصلی می باشد و کتاب ترجمه شده به فارسی نمی باشد. وبسایت اینترنشنال لایبرری ارائه دهنده کتاب های زبان اصلی می باشد و هیچ گونه کتاب ترجمه شده یا نوشته شده به فارسی را ارائه نمی دهد.
این کتاب به درک ما از دوزبانگی و آموزش دوزبانه بهعنوان یک فرآیند اجتماعی-فرهنگی و سیاسی با ارائه تحلیلهایی از داستانهای پنج سفر فردی تبتی برای دوزبانه شدن در مناطق تبتی چین در چهار مقطع زمانی مختلف کمک میکند. از سال 1950 تا به امروز.
دادههای ارائهشده شامل روایت برخوردهای دوزبانه آنها، از جمله تجربیات استفاده از زبان در خانوادهها، روستا و مدرسه است. فرصتهای توسعه دوزبانگی با رویدادهای تاریخی و سیاسی در لایههای وسیعتری از تجربیات مرتبط بود که پیچیدگی دوزبانگی را آشکار میکند. علاوه بر این، تجربیات آنها از توسعه دوزبانگی داستان مبارزه برای دوزبانه شدن است. آنها مبارزه می کنند زیرا می خواهند دو زبان را در زندگی خود حفظ کنند. رابطه آنها با جامعه را نشان می دهد. تبتی هستند. L1 زبان رسمی کشور آنها نیست، اما پیوند با قومیت آنهاست. این کتاب به دوزبانگی مرتبط با شکلگیری هویت میپردازد.
ویژگی منحصربهفرد این کتاب این است که با بررسی داستانهای تجربیات یادگیری پنج فرد در یک دوره تقریباً تقریباً درک عمیقی از دوزبانگی و آموزش دو زبانه ارائه میکند. 60 سال.
This book contributes significantly to our understanding of bilingualism and bilingual education as a sociocultural and political process by offering analyses of the stories of five Tibetan individual journeys of becoming bilingual in the Tibetan areas of China at four different points in time from 1950 to the present.
The data presented comprises the narrative of their bilingual encounters, including their experiences of using language in their families, in village, and in school. Opportunities to develop bilingualism were intimately linked with historical and political events in the wider layers of experiences, which reveal the complexity of bilingualism. Moreover, their experiences of developing bilingualism are the stories of struggle to become bilingual. They struggle because they want to keep two languages in their lives. It illustrates their relationship with society. They are Tibetans. L1 is not the official language of their country, but it is the tie with their ethnicity. It addresses bilingualism linked with the formation of identity.
The unique feature of this book is that it offers a deep understanding of bilingualism and bilingual education by examining the stories of five individuals’ learning experiences over a period of almost 60 years.
Front Matter ....Pages i-xix
Introduction (YiXi LaMuCuo)....Pages 1-14
Understanding Bilingual Stories: Literature Review (YiXi LaMuCuo)....Pages 15-47
Finding Stories: Methodology (YiXi LaMuCuo)....Pages 49-67
Gegan’s Story (YiXi LaMuCuo)....Pages 69-87
Gegan’s Story: Becoming a Tibetan Teacher (YiXi LaMuCuo)....Pages 89-108
Three Stories of People Becoming Bilinguals in the Tibetan Areas of China from 1966 (YiXi LaMuCuo)....Pages 109-147
Understanding Stories: Discussion (YiXi LaMuCuo)....Pages 149-166
What Stories Reveal: Conclusion (YiXi LaMuCuo)....Pages 167-174
Back Matter ....Pages 175-183