مشخصات کتاب
Basic Ido-English Vocabulary
دسته بندی: خارجی
ویرایش:
سری:
ناشر:
سال نشر:
تعداد صفحات: 51
زبان: English
فرمت فایل : PDF (درصورت درخواست کاربر به PDF، EPUB یا AZW3 تبدیل می شود)
حجم فایل: 301 کیلوبایت
قیمت کتاب (تومان) : 53,000
کلمات کلیدی مربوط به کتاب واژگان پایه ایدو-انگلیسی: زبان ها و زبان شناسی، زبان های ساخته شده، آیدو
میانگین امتیاز به این کتاب :
تعداد امتیاز دهندگان : 10
در صورت تبدیل فایل کتاب Basic Ido-English Vocabulary به فرمت های PDF، EPUB، AZW3، MOBI و یا DJVU می توانید به پشتیبان اطلاع دهید تا فایل مورد نظر را تبدیل نمایند.
توجه داشته باشید کتاب واژگان پایه ایدو-انگلیسی نسخه زبان اصلی می باشد و کتاب ترجمه شده به فارسی نمی باشد. وبسایت اینترنشنال لایبرری ارائه دهنده کتاب های زبان اصلی می باشد و هیچ گونه کتاب ترجمه شده یا نوشته شده به فارسی را ارائه نمی دهد.
توضیحاتی در مورد کتاب واژگان پایه ایدو-انگلیسی
نویسنده: www.idolinguo.org
ناشر: Sslonik
تاریخ: 2012
تعداد صفحات: 51
در واژگان آیدو-انگلیسی
، تقسیم کلمات Ido به عناصر آنها با یک sto کامل (US: نقطه) نشان
داده می شود. این فقط به نفع کاربران است و به طور معمول کلمات در
آن نوشته نمی شوند. در مواردی که ممکن است در گذرا یا غیر متعدی
بودن یک فعل تردید وجود داشته باشد، نشانه داده می شود. برخی از
افعال (مثلاً movar) هم متعدی و هم ناگذر هستند، به این معنی که
ممکن است در هر دو صورت استفاده شوند. برای برخی از افعال ناگذر
(که نمی توانند مفعول مستقیم بگیرند) حرف اضافه که معمولاً بعد از
ذکر فعل استفاده می شود، جایی که احتمالاً مفید است.
با توجه به ابهام بسیاری از کلمات انگلیسی، در هر دو واژگان، هر
تلاشی انجام می شود. ساخته شده است تا در پرانتز مشخص شود که کدام
معنی مورد نظر است. با این حال، در جایی که چندین کلمه انگلیسی به
عنوان معادل یک کلمه Ido آورده شده است، باید آنها را با هم درک
کرد که معنای هر یک از آنها را نشان می دهد که به خودی خود مبهم
است. معانی مختلف یک کلمه با یک نیمه ویرگول از هم جدا می شوند،
در حالی که مترادف ها و مترادف های نزدیک با کاما از هم جدا می
شوند. استفاده ایالات متحده با (US) نشان داده شده است.
توضیحاتی درمورد کتاب به خارجی
Author: www.idolinguo.org
Publisher: Sslonik
Date: 2012
Number of pages: 51
In the Ido-English vocabulary, the
division of Ido words into their elements is shown by a full
sto (US: period). This is just for the benefit of users and is
not the way in which the words are normally written. Where
there might be doubt as to whether a verb is transitive or
intransitive an indication is given. Some verbs (for example,
movar) are both transitive and intransitive, meaning that they
may be used in either way. For some intransitive verbs (which
cannot take a direct object) the preposition normally used
after the verb has been given where this is likely to be
helpful.
In view of the ambiguity of many English words, in both
vocabularies every effort has been made to indicate in
parentheses which meaning is intended. However, where several
English words are given as equivalents of an Ido word, they
must be understood as together showing the meaning of any one
of them which on its own would be ambiguous. Different meanings
of a word are separated with a semi-colon, while synonyms and
near-synonyms are separated with a comma. US usage is indicated
by (US).
نظرات کاربران