دسترسی نامحدود
برای کاربرانی که ثبت نام کرده اند
برای ارتباط با ما می توانید از طریق شماره موبایل زیر از طریق تماس و پیامک با ما در ارتباط باشید
در صورت عدم پاسخ گویی از طریق پیامک با پشتیبان در ارتباط باشید
برای کاربرانی که ثبت نام کرده اند
درصورت عدم همخوانی توضیحات با کتاب
از ساعت 7 صبح تا 10 شب
ویرایش:
نویسندگان: Dina Tsagari. Roelof van Deemter
سری: Language Testing and Evaluation
ISBN (شابک) : 3631636032, 9783631636039
ناشر: Peter Lang International Academic Publishers
سال نشر: 2013
تعداد صفحات: 201
زبان: English
فرمت فایل : PDF (درصورت درخواست کاربر به PDF، EPUB یا AZW3 تبدیل می شود)
حجم فایل: 10 مگابایت
در صورت ایرانی بودن نویسنده امکان دانلود وجود ندارد و مبلغ عودت داده خواهد شد
در صورت تبدیل فایل کتاب Assessment Issues in Language Translation and Interpreting به فرمت های PDF، EPUB، AZW3، MOBI و یا DJVU می توانید به پشتیبان اطلاع دهید تا فایل مورد نظر را تبدیل نمایند.
توجه داشته باشید کتاب مسائل ارزیابی در ترجمه و تفسیر زبان نسخه زبان اصلی می باشد و کتاب ترجمه شده به فارسی نمی باشد. وبسایت اینترنشنال لایبرری ارائه دهنده کتاب های زبان اصلی می باشد و هیچ گونه کتاب ترجمه شده یا نوشته شده به فارسی را ارائه نمی دهد.
نیاز به ارزیابی های قابل اعتماد و معتبر از مهارت های مترجم و مترجم به طور گسترده ای در داخل و خارج از این حرفه ها و جامعه آزمون (زبان) تایید شده است. علیرغم این توافق، ارزیابیهای واقعی که به عنوان دروازهبان برای مترجمان و مترجمان حرفهای عمل میکنند، همیشه انتظارات را برآورده نمیکنند. تمرکز این جلد بر ارزیابی مهارت های مترجم و مترجم است که منجر به مجوز، اعتبار، ثبت و صدور گواهینامه در کشورهای مختلف جهان می شود. جدای از توصیف سیستمهای ارزیابی مختلف، این فصلها موضوعات پیچیده اجتماعی، سیاسی و مالی را که بر انتخابهایی که منجر به نوع خاصی از ارزیابی میشود، تأثیر میگذارند.
The need for reliable and valid assessments of translator and interpreter skills has been widely acknowledged inside and outside these professions and the (language) testing community. Despite this agreement, the actual assessments which serve as gatekeepers for professional translators and interpreters do not always live up to the expectations. The focus of the volume is on the assessment of translator and interpreter skills leading to authorization, accreditation, registration and certification in different countries of the world. Apart from the description of the different assessment systems, the chapters shed light on the intricate social, political and financial issues influencing the choices that lead to a specific kind of assessment.