دسترسی نامحدود
برای کاربرانی که ثبت نام کرده اند
برای ارتباط با ما می توانید از طریق شماره موبایل زیر از طریق تماس و پیامک با ما در ارتباط باشید
در صورت عدم پاسخ گویی از طریق پیامک با پشتیبان در ارتباط باشید
برای کاربرانی که ثبت نام کرده اند
درصورت عدم همخوانی توضیحات با کتاب
از ساعت 7 صبح تا 10 شب
ویرایش:
نویسندگان: Aristotle. George Whalley (Translator)
سری:
ISBN (شابک) : 0773516123, 9780773516120
ناشر: McGill-Queen’s University Press
سال نشر: 1997
تعداد صفحات: 223
زبان: English
فرمت فایل : PDF (درصورت درخواست کاربر به PDF، EPUB یا AZW3 تبدیل می شود)
حجم فایل: 11 مگابایت
در صورت تبدیل فایل کتاب Aristotle’s Poetics به فرمت های PDF، EPUB، AZW3، MOBI و یا DJVU می توانید به پشتیبان اطلاع دهید تا فایل مورد نظر را تبدیل نمایند.
توجه داشته باشید کتاب اشعار ارسطو نسخه زبان اصلی می باشد و کتاب ترجمه شده به فارسی نمی باشد. وبسایت اینترنشنال لایبرری ارائه دهنده کتاب های زبان اصلی می باشد و هیچ گونه کتاب ترجمه شده یا نوشته شده به فارسی را ارائه نمی دهد.
این متن ترجمه کاملی از "شعر" ارسطو را با یک تفسیر جاری، چاپ شده در صفحات روبرو، ترکیب می کند تا خواننده را در تماس مستمر با ظرافت های زبانی و انتقادی اصل قرار دهد و در عین حال موضوعات مهم را برای دانشجویان ادبیات و نظریه ادبی برجسته کند. . این جلد شامل دو مقاله از جورج والی است که روش و هدف او را بیان می کند. او تطابق عمیقی را بین درک ارسطو از تقلید و دیدگاه ساموئل تیلور کولریج از تخیل شناسایی می کند.
This text combines a complete translation of Aristotle's "poetics" with a running commentary, printed on facing pages, to keep the reader in continuous contact with the linguistic and critical subtleties of the original while highlighting crucial issues for students of literature and literary theory. The volume includes two essays by George Whalley that outline his method and purpose. He identifies a deep congruence between Aristotle's understanding of mimesis and Samuel Taylor Coleridge's view of imagination.
Contents......Page 6
Acknowledgments......Page 8
George Whalley on the Poetics: A Preface......Page 10
On Translating Aristotle's Poetics......Page 40
A Note on the Text of the Translation......Page 72
Topical Summary......Page 76
Translation-and-Commentary......Page 81
Excursus Notes......Page 177
Appendices......Page 184
A: The Sections of a Tragedy......Page 185
B: Wording, Lexis, and Principles of Style......Page 186
C: Critical Problems and Their Solutions......Page 191
The Aristotle-Coleridge Axis......Page 196
A......Page 216
D......Page 217
H......Page 218
M......Page 219
P......Page 220
T......Page 222
Z......Page 223