ورود به حساب

نام کاربری گذرواژه

گذرواژه را فراموش کردید؟ کلیک کنید

حساب کاربری ندارید؟ ساخت حساب

ساخت حساب کاربری

نام نام کاربری ایمیل شماره موبایل گذرواژه

برای ارتباط با ما می توانید از طریق شماره موبایل زیر از طریق تماس و پیامک با ما در ارتباط باشید


09117307688
09117179751

در صورت عدم پاسخ گویی از طریق پیامک با پشتیبان در ارتباط باشید

دسترسی نامحدود

برای کاربرانی که ثبت نام کرده اند

ضمانت بازگشت وجه

درصورت عدم همخوانی توضیحات با کتاب

پشتیبانی

از ساعت 7 صبح تا 10 شب

دانلود کتاب Arabic Into Latin in the Middle Ages: The Translators and Their Intellectual and Social Context

دانلود کتاب عربی به لاتین در قرون وسطی

Arabic Into Latin in the Middle Ages: The Translators and Their Intellectual and Social Context

مشخصات کتاب

Arabic Into Latin in the Middle Ages: The Translators and Their Intellectual and Social Context

ویرایش:  
نویسندگان:   
سری: Variorum Collected Studies 939 
ISBN (شابک) : 0754659437, 9780754659433 
ناشر: Ashgate/Variorum 
سال نشر: 2009 
تعداد صفحات: 211 
زبان: English 
فرمت فایل : PDF (درصورت درخواست کاربر به PDF، EPUB یا AZW3 تبدیل می شود) 
حجم فایل: 17 مگابایت 

قیمت کتاب (تومان) : 44,000



ثبت امتیاز به این کتاب

میانگین امتیاز به این کتاب :
       تعداد امتیاز دهندگان : 12


در صورت تبدیل فایل کتاب Arabic Into Latin in the Middle Ages: The Translators and Their Intellectual and Social Context به فرمت های PDF، EPUB، AZW3، MOBI و یا DJVU می توانید به پشتیبان اطلاع دهید تا فایل مورد نظر را تبدیل نمایند.

توجه داشته باشید کتاب عربی به لاتین در قرون وسطی نسخه زبان اصلی می باشد و کتاب ترجمه شده به فارسی نمی باشد. وبسایت اینترنشنال لایبرری ارائه دهنده کتاب های زبان اصلی می باشد و هیچ گونه کتاب ترجمه شده یا نوشته شده به فارسی را ارائه نمی دهد.


توضیحاتی در مورد کتاب عربی به لاتین در قرون وسطی

این مجموعه از مقالات چارلز برنت در مورد انتقال آموزش عربی به اروپا بر هویت مترجمان لاتین و زمینه ای که در آن کار می کردند متمرکز است. مقالات به ترتیب زمانی تقریباً مرتب شده اند، از اولین ترجمه های شناخته شده از عربی در پایان قرن دهم شروع می شود، تا ترجمه های قرن یازدهم در جنوب ایتالیا، مترجمانی که در سیسیل و شاهزاده انطاکیه در آغاز قرن بیستم کار می کردند. قرن دوازدهم، اولین مترجم ایبری قرن دوازدهم، آغاز و توسعه فعالیت ترجمه «حرفه ای» در تولدو، و انتقال این فعالیت از تولدو به اطرافیان فردریک دوم در قرن سیزدهم. بیشتر مقالات شامل نسخه هایی از متون است که یا سبک و شخصیت مترجم را به تصویر می کشد و یا منبع منبع برای کتابشناسی او را فراهم می کند.


توضیحاتی درمورد کتاب به خارجی

This collection of Charles Burnett's articles on the transmission of Arabic learning to Europe concentrates on the identity of the Latin translators and the context in which they were working. The articles are arranged in roughly chronological order, beginning with the earliest known translations from Arabic at the end of the 10th century, progressing through 11th-century translations made in Southern Italy, translators working in Sicily and the Principality of Antioch at the beginning of the 12th century, the first of the 12th-century Iberian translators, the beginnings and development of 'professional' translation activity in Toledo, and the transfer of this activity from Toledo to Frederick II's entourage in the 13th century. Most of the articles include editions of texts that either illustrate the style and character of the translator or provide the source material for his biobibliography.





نظرات کاربران