ورود به حساب

نام کاربری گذرواژه

گذرواژه را فراموش کردید؟ کلیک کنید

حساب کاربری ندارید؟ ساخت حساب

ساخت حساب کاربری

نام نام کاربری ایمیل شماره موبایل گذرواژه

برای ارتباط با ما می توانید از طریق شماره موبایل زیر از طریق تماس و پیامک با ما در ارتباط باشید


09117307688
09117179751

در صورت عدم پاسخ گویی از طریق پیامک با پشتیبان در ارتباط باشید

دسترسی نامحدود

برای کاربرانی که ثبت نام کرده اند

ضمانت بازگشت وجه

درصورت عدم همخوانی توضیحات با کتاب

پشتیبانی

از ساعت 7 صبح تا 10 شب

دانلود کتاب Arabic As A Secret Song

دانلود کتاب عربی به عنوان یک آهنگ مخفی

Arabic As A Secret Song

مشخصات کتاب

Arabic As A Secret Song

ویرایش:  
نویسندگان:   
سری:  
ISBN (شابک) : 9780813937588, 2014045922 
ناشر: University of Virginia Press 
سال نشر:  
تعداد صفحات: 0 
زبان: English 
فرمت فایل : EPUB (درصورت درخواست کاربر به PDF، EPUB یا AZW3 تبدیل می شود) 
حجم فایل: 130 کیلوبایت 

قیمت کتاب (تومان) : 46,000



ثبت امتیاز به این کتاب

میانگین امتیاز به این کتاب :
       تعداد امتیاز دهندگان : 10


در صورت تبدیل فایل کتاب Arabic As A Secret Song به فرمت های PDF، EPUB، AZW3، MOBI و یا DJVU می توانید به پشتیبان اطلاع دهید تا فایل مورد نظر را تبدیل نمایند.

توجه داشته باشید کتاب عربی به عنوان یک آهنگ مخفی نسخه زبان اصلی می باشد و کتاب ترجمه شده به فارسی نمی باشد. وبسایت اینترنشنال لایبرری ارائه دهنده کتاب های زبان اصلی می باشد و هیچ گونه کتاب ترجمه شده یا نوشته شده به فارسی را ارائه نمی دهد.


توضیحاتی در مورد کتاب عربی به عنوان یک آهنگ مخفی

لیلا سبار، نویسنده مشهور و بسیار همه کاره، در الجزایر مستعمره فرانسه به دنیا آمد، اما تقریباً تمام دوران بزرگسالی خود را در فرانسه گذرانده است، جایی که او به عنوان صدای اصلی تأثیرات نافذ استعمار در جامعه معاصر شناخته می شود. تضاد چشمگیر بین گذشته و حال او موضوع نه مقاله زندگینامه ای است که در این جلد گردآوری شده است. آنها بین سال‌های 1978 و 2006 نوشته شده‌اند و سفری را دنبال می‌کنند که در افلو، الجزایر، جایی که پدرش مدرسه‌ای را اداره می‌کرد، آغاز شد و به فرانسه ادامه داد، جایی که سبار به‌عنوان دانشجوی فارغ‌التحصیل به تنهایی به آنجا سفر کرد، پیش از اینکه در نهایت به دیدگاه خلاقانه قدرتمند خود پی برد. قطعات گردآوری شده در این کتاب مجموعه ای از تجربیات، احساسات و احساسات پیرامون حضور استعماری فرانسه در الجزایر را به تصویر می کشد و بازتابی صمیمی و منشوری در مورد تربیت دوفرهنگی سبار به عنوان فرزند یک پدر الجزایری و مادر فرانسوی ارائه می دهد. سبار پرتره ای ثابت از جدایی اولیه خود از زبان و فرهنگ عربی پدرش ترسیم می کند و تلاش او را برای احیای میراث فرهنگی که خانواده اش عمداً پنهان کرده بودند و برای انتقال عربی پر جنب و جوش و در عین حال خاموش پدرش و الجزایر به تصویر می کشد. او با نگاهی به گذشته از نقاط برتر زندگی‌اش، پویایی پیچیده و تفرقه‌انگیز بزرگ شدن «بین دو ساحل» - مستعمره‌کننده و استعمارگر - را ارائه می‌کند. کتاب‌های CARAF: ادبیات کارائیب و آفریقا ترجمه شده از فرانسه


توضیحاتی درمورد کتاب به خارجی

The celebrated and highly versatile writer Leïla Sebbar was born in French colonial Algeria but has lived nearly her entire adult life in France, where she is recognized as a major voice on the penetrating effects of colonialism in contemporary society. The dramatic contrast between her past and present is the subject of the nine autobiographical essays collected in this volume. Written between 1978 and 2006, they trace a journey that began in Aflou, Algeria, where her father ran a schoolhouse, and continued to France, where Sebbar traveled, alone, as a graduate student before eventually realizing her powerful creative vision. The pieces collected in this book capture an array of experiences, sensations, and sentiments surrounding the French colonial presence in Algeria and offer an intimate and prismatic reflection on Sebbar’s bicultural upbringing as the child of an Algerian father and French mother. Sebbar paints an unflinching portrait of her original disconnection from her father’s Arabic language and culture, depicting her struggle to revive a cultural heritage that her family had deliberately obscured and to convey the vibrant yet muted Arabic of her father and of Algeria. Looking back from numerous vantage points throughout her life, she presents the complicated and divisive dynamics of being raised "between two shores"--the colonized and the colonizer. CARAF Books: Caribbean and African Literature Translated from French





نظرات کاربران