مشخصات کتاب
Anna Karenina
ویرایش:
نویسندگان: Leo Tolstoy, Gary Saul Morson, Marian Schwartz
سری: The Margellos World Republic of Letters
ISBN (شابک) : 0300203942, 9780300203943
ناشر: Yale University Press
سال نشر: 2014
تعداد صفحات: 0
زبان: English
فرمت فایل : EPUB (درصورت درخواست کاربر به PDF، EPUB یا AZW3 تبدیل می شود)
حجم فایل: 829 کیلوبایت
قیمت کتاب (تومان) : 53,000
میانگین امتیاز به این کتاب :
تعداد امتیاز دهندگان : 15
در صورت تبدیل فایل کتاب Anna Karenina به فرمت های PDF، EPUB، AZW3، MOBI و یا DJVU می توانید به پشتیبان اطلاع دهید تا فایل مورد نظر را تبدیل نمایند.
توجه داشته باشید کتاب آنا کارنینا نسخه زبان اصلی می باشد و کتاب ترجمه شده به فارسی نمی باشد. وبسایت اینترنشنال لایبرری ارائه دهنده کتاب های زبان اصلی می باشد و هیچ گونه کتاب ترجمه شده یا نوشته شده به فارسی را ارائه نمی دهد.
توضیحاتی در مورد کتاب آنا کارنینا
تولستوی پیش نویس های بسیاری از آنا کارنینا را تهیه
کرد. او که هر جمله را با قصد دقیق می ساخت و بازسازی می کرد،
در استفاده از زبان هر چیزی جز معمولی بود. مترجم ماریان شوارتز
معتقد است که پروژه او این بود که زبان را به اراده خود، به
عنوان ابزاری برای اعتقادات زیباییشناختی و اخلاقی خود، خم
کند.» شوارتز در ترجمه جدید و باشکوه خود، سبک غیرمعمول تولستوی
را پذیرفته است. ترجمههای قبلی از اصل تولستوی دور شدهاند و
اشتباهات و نارساییهای فرضی را «اصلاح میکنند». اما شوارتز در
جاهایی که تولستوی انجام میدهد از تکرار استفاده میکند، زمانی
که این کار را انجام میدهد کلیشهای خردمندانه به کار میبرد،
و متنهای توصیفی را همان طور که انجام میدهد حذف میکند و سبک
خود را به زبان انگلیسی با تخیل و مهارت دوباره خلق
میکند.
آنا عاشقانه تولستوی، با رنج طولانی. کارنین، ورونسکی جسور، و
ده ها تن از اعضای خانواده، دوستان و همسایگانشان از بارزترین
شخصیت های ادبیات جهان هستند. در مقدمه تامل برانگیز این جلد،
گری ساول مورسون بینشهای غیرمعمولی را در مورد این شخصیتها
ارائه میکند و آنچه را که آنها در مورد نتیجهگیریهای رادیکال
تولستوی در مورد عشق رمانتیک، عدم صداقت فکری، ماهیت خوشبختی،
مسیر شر واقعی، و غیره آشکار میکنند، بررسی میکند. برای
خوانندگان در هر مرحله از دانش آموزانی که برای اولین بار با
آنا مواجه می شوند تا حرفه ای های ادبی که دوباره رمان را
مشاهده می کننداین جلد به عنوان اولین انتخاب واضح خواننده
انگلیسی خواهد بود.
توضیحاتی درمورد کتاب به خارجی
Tolstoy produced many drafts of Anna Karenina.
Crafting and recrafting each sentence with careful intent, he
was anything but casual in his use of language. His project,
translator Marian Schwartz observes, was to bend language to
his will, as an instrument of his aesthetic and moral
convictions.” In her magnificent new translation, Schwartz
embraces Tolstoy’s unusual styleshe is the first English
language translator ever to do so. Previous translations have
departed from Tolstoy’s original, correcting” supposed
mistakes and infelicities. But Schwartz uses repetition where
Tolstoy does, wields a judicious cliché when he does, and
strips down descriptive passages as he does, re-creating his
style in English with imagination and skill.
Tolstoy’s romantic Anna, long-suffering Karenin, dashing
Vronsky, and dozens of their family members, friends, and
neighbors are among the most vivid characters in world
literature. In the thought-provoking Introduction to this
volume, Gary Saul Morson provides unusual insights into these
characters, exploring what they reveal about Tolstoy’s
radical conclusions on romantic love, intellectual
dishonesty, the nature of happiness, the course of true evil,
and more. For readers at every stagefrom students first
encountering Anna to literary professionals revisiting the
novelthis volume will stand as the English reader’s clear
first choice.
نظرات کاربران