دسترسی نامحدود
برای کاربرانی که ثبت نام کرده اند
برای ارتباط با ما می توانید از طریق شماره موبایل زیر از طریق تماس و پیامک با ما در ارتباط باشید
در صورت عدم پاسخ گویی از طریق پیامک با پشتیبان در ارتباط باشید
برای کاربرانی که ثبت نام کرده اند
درصورت عدم همخوانی توضیحات با کتاب
از ساعت 7 صبح تا 10 شب
دسته بندی: زبانشناسی ویرایش: 2nd نویسندگان: coll. سری: ناشر: SIL International سال نشر: 2011 تعداد صفحات: 20 زبان: English فرمت فایل : PDF (درصورت درخواست کاربر به PDF، EPUB یا AZW3 تبدیل می شود) حجم فایل: 2 مگابایت
در صورت تبدیل فایل کتاب An Orthography and Spelling Guide for Kupsapiiny به فرمت های PDF، EPUB، AZW3، MOBI و یا DJVU می توانید به پشتیبان اطلاع دهید تا فایل مورد نظر را تبدیل نمایند.
توجه داشته باشید کتاب راهنمای املا و املا برای Kupsapiiny نسخه زبان اصلی می باشد و کتاب ترجمه شده به فارسی نمی باشد. وبسایت اینترنشنال لایبرری ارائه دهنده کتاب های زبان اصلی می باشد و هیچ گونه کتاب ترجمه شده یا نوشته شده به فارسی را ارائه نمی دهد.
این راهنمای املای مختصر قوانینی را برای نحوه نوشتن Kupsapiiny و همچنین توصیف ویژگیهای کلیدی املاء یا سیستم نوشتاری اصلاح شده ارائه میدهد. این سیستم نوشتاری بر خلاف الفبای موجود برخی از زبانها که قرنهاست (به عنوان مثال انگلیسی) نوشته شدهاند، بر اساس اصول مدرن برای ساخت الفبا است. از سال 1981 در توسعه سیستم نوشتاری Sabaot از درسهای آموخته شده بهره برده است. Kupsapiiny دارای سیستم صدادار و لحنی است که با لوگاندا و انگلیسی بسیار متفاوت است، اما شبیه Sabaot است. هر سیستم نوشتاری خوب باید با در نظر گرفتن نیازهای خاص زبان توسعه یابد. از آنجایی که Kupsapiiny با زبان انگلیسی و بانتو بسیار متفاوت است، مردم برای یادگیری صحیح خواندن و نوشتن Kupsapiiny به زمان بیشتری نیاز دارند، اما زمانی که فرد به آن عادت کرد بسیار آسان تر از Luganda و انگلیسی خواهد بود. با تشکر فراوان از تمام افرادی که در تولید این کتابچه مشارکت داشته اند. توسط Chemitai Joyce، Chebet Francis و Twoyem Kenneth Chemonges با کمک فنی از Iver Larsen و Patrick Mangʼesoy تهیه شده است. املاء و قوانین در جلسه هیئت زبان Kupsapiiny (KLB) و بنیاد توسعه و حفظ زبان Kupsapiiny (KULADEPF) در کاپچوروا در 31 اوت 2011 تصویب شد. باشد که این کتابچه در خدمت همه مردم Sapiiny برای توسعه زبان و جامعه Kupsapiiny.
This brief spelling guide gives rules for how to write Kupsapiiny as well as describing the key features of the revised orthography or writing system. This writing system is based on modern principles for making alphabets in contrast to the existing alphabets of some languages that have been in writing for centuries (e.g. English). It has benefitted from lessons learnt in the development of the Sabaot writing system since 1981. Kupsapiiny has a vowel and tone system that is very different from both Luganda and English, but similar to Sabaot. Any good writing system needs to be developed with the specific needs of the language in mind. Since Kupsapiiny is very different from English and Bantu languages, people need more time to learn to correctly read and write Kupsapiiny, but it will be much easier than Luganda and English once one has become used to it. Much thanks goes to all the Sapiiny people who have contributed to the production of this booklet. It was prepared by Chemitai Joyce, Chebet Francis and Twoyem Kenneth Chemonges with technical assistance from Iver Larsen and Patrick Mangʼesoy. The orthography and the rules were approved at a meeting of the Kupsapiiny Language Board (KLB) and the Kupsapiiny Language Development and Preservation Foundation (KULADEPF) in Kapchorwa on August 31, 2011. May this booklet serve all the Sapiiny people for the development of the Kupsapiiny language and community.