دسترسی نامحدود
برای کاربرانی که ثبت نام کرده اند
برای ارتباط با ما می توانید از طریق شماره موبایل زیر از طریق تماس و پیامک با ما در ارتباط باشید
در صورت عدم پاسخ گویی از طریق پیامک با پشتیبان در ارتباط باشید
برای کاربرانی که ثبت نام کرده اند
درصورت عدم همخوانی توضیحات با کتاب
از ساعت 7 صبح تا 10 شب
ویرایش:
نویسندگان: Vladimir Bartol
سری:
ISBN (شابک) : 9781583946954
ناشر: North Atlantic Books
سال نشر: 2007
تعداد صفحات: 0
زبان: English
فرمت فایل : EPUB (درصورت درخواست کاربر به PDF، EPUB یا AZW3 تبدیل می شود)
حجم فایل: 2 مگابایت
در صورت تبدیل فایل کتاب Alamut به فرمت های PDF، EPUB، AZW3، MOBI و یا DJVU می توانید به پشتیبان اطلاع دهید تا فایل مورد نظر را تبدیل نمایند.
توجه داشته باشید کتاب الموت نسخه زبان اصلی می باشد و کتاب ترجمه شده به فارسی نمی باشد. وبسایت اینترنشنال لایبرری ارائه دهنده کتاب های زبان اصلی می باشد و هیچ گونه کتاب ترجمه شده یا نوشته شده به فارسی را ارائه نمی دهد.
الموت در ایران قرن یازدهم، در قلعه الموت اتفاق می افتد، جایی که پیامبر خودخوانده حسن بن صباح، نقشه دیوانه وار اما درخشان خود را برای حکومت بر منطقه با تعداد انگشت شماری مبارز نخبه که قرار است به «خنجرهای زنده» او تبدیل شوند، تنظیم می کند. صباح با ایجاد یک بهشت مجازی در الموت پر از زنان زیبا، باغ های سرسبز، شراب و حشیش، می تواند مبارزان جوان خود را متقاعد کند که اگر از دستورات او پیروی کنند، می توانند به بهشت برسند. الموت با تشابهاتی با اسامه بن لادن، داستانی را بیان می کند که چگونه صباح توانست با ایجاد ارتش کوچکی از فداییان که برای رسیدن به بهشت حاضر به کشتن و کشته شدن بودند، ترس را به طبقه حاکم القا کند. صباح با اعتقاد به شعار عالی اسماعیلیان «هیچ چیز درست نیست، همه چیز مجاز است»، میخواست با توسل به آنچه حماقت و زودباوری مردم و شور و شوق آنها میخواند، تا چه حد میتواند عبادت مذهبی را برای منافع سیاسی خود دستکاری کند. برای لذت و تمایلات خودخواهانه این رمان بر روی صباح تمرکز میکند که او نقشهاش را برای حلقه درونیاش فاش میکند، و روی دو تن از پیروان جوانش - کنیز زیبا حلیمه، که به الموت آمده تا به بهشت صباح روی زمین بپیوندد، و ابن طاهر جوان، با استعدادترین مبارز صباح. . از آنجایی که حلیمه و ابن طاهر هر دو از دید صباح ناامید می شوند، زندگی آنها تغییر غیرمنتظره ای پیدا می کند. الموت در اصل در سال 1938 به عنوان تمثیلی از دولت فاشیستی موسولینی نوشته شد. در دهه 1960 به یک فرقه مورد علاقه در سراسر یوگسلاوی تیتو تبدیل شد و در دهه 1990، در طول جنگ بالکان، به عنوان تمثیلی از درگیری های منطقه خوانده شد و در آلمان، فرانسه و اسپانیا پرفروش شد. پس از حملات 11 سپتامبر 2001، این کتاب بار دیگر جان تازه ای گرفت و بیش از 20000 نسخه در نسخه جدید اسلوونی به فروش رفت و در سراسر جهان به بیش از 19 زبان ترجمه شد. این نسخه که توسط مایکل بیگینز ترجمه شده است، اولین ترجمه انگلیسی است.
Alamut takes place in 11th Century Persia, in the fortress of Alamut, where self-proclaimed prophet Hasan ibn Sabbah is setting up his mad but brilliant plan to rule the region with a handful of elite fighters who are to become his "living daggers." By creating a virtual paradise at Alamut, filled with beautiful women, lush gardens, wine and hashish, Sabbah is able to convince his young fighters that they can reach paradise if they follow his commands. With parallels to Osama bin Laden, Alamut tells the story of how Sabbah was able to instill fear into the ruling class by creating a small army of devotees who were willing to kill, and be killed, in order to achieve paradise. Believing in the supreme Ismaili motto “Nothing is true, everything is permitted,” Sabbah wanted to “experiment” with how far he could manipulate religious devotion for his own political gain through appealing to what he called the stupidity and gullibility of people and their passion for pleasure and selfish desires. The novel focuses on Sabbah as he unveils his plan to his inner circle, and on two of his young followers — the beautiful slave girl Halima, who has come to Alamut to join Sabbah's paradise on earth, and young ibn Tahir, Sabbah's most gifted fighter. As both Halima and ibn Tahir become disillusioned with Sabbah's vision, their lives take unexpected turns. Alamut was originally written in 1938 as an allegory to Mussolini's fascist state. In the 1960's it became a cult favorite throughout Tito's Yugoslavia, and in the 1990s, during the Balkan's War, it was read as an allegory of the region's strife and became a bestseller in Germany, France and Spain. Following the attacks of September 11, 2001, the book once again took on a new life, selling more than 20,000 copies in a new Slovenian edition, and being translated around the world in more than 19 languages. This edition, translated by Michael Biggins, in the first-ever English translation.