دسترسی نامحدود
برای کاربرانی که ثبت نام کرده اند
برای ارتباط با ما می توانید از طریق شماره موبایل زیر از طریق تماس و پیامک با ما در ارتباط باشید
در صورت عدم پاسخ گویی از طریق پیامک با پشتیبان در ارتباط باشید
برای کاربرانی که ثبت نام کرده اند
درصورت عدم همخوانی توضیحات با کتاب
از ساعت 7 صبح تا 10 شب
ویرایش:
نویسندگان: Joseph Roth. Katharina Ochse (editor)
سری: Biblioteca Adelphi 542
ISBN (شابک) : 8845924017, 9788845924019
ناشر: Adelphi
سال نشر: 2009
تعداد صفحات: 0
زبان: Italian
فرمت فایل : EPUB (درصورت درخواست کاربر به PDF، EPUB یا AZW3 تبدیل می شود)
حجم فایل: 1 مگابایت
در صورت ایرانی بودن نویسنده امکان دانلود وجود ندارد و مبلغ عودت داده خواهد شد
در صورت تبدیل فایل کتاب Al bistrot dopo mezzanotte به فرمت های PDF، EPUB، AZW3، MOBI و یا DJVU می توانید به پشتیبان اطلاع دهید تا فایل مورد نظر را تبدیل نمایند.
توجه داشته باشید کتاب بعد از نیمه شب در اغذیه فروشی نسخه زبان اصلی می باشد و کتاب ترجمه شده به فارسی نمی باشد. وبسایت اینترنشنال لایبرری ارائه دهنده کتاب های زبان اصلی می باشد و هیچ گونه کتاب ترجمه شده یا نوشته شده به فارسی را ارائه نمی دهد.
ژوزف راث از اودسا در سال 1926 نوشت: \"من یک فرانسوی از شرق هستم\". بدون اینکه بداند در آنجا چهارده سال زندگی خواهد کرد و بیشتر کتابهایش را خواهد نوشت. هرکسی که پاریس نرفته باشد، «فقط نیمی از مرد» است، و تبدیل شدن به یک مرد کامل، برای راث به معنای برخورداری از هویت چندگانه در شهری است که یهودیان شرقی - که پس از جنگ هجوم آوردهاند - «میتوانند زندگی کنند. همانطور که آنها می خواهند\". مانند گزارشهای تحسینبرانگیز وین که در «قهوه میوز یازدهم» جمعآوری شده است، این فیلتونهای فرانسوی نیز داستانهای بینظیری هستند که با طنزی بیارزش و پارادوکسهای ناراحتکننده، مملو از صداها و رنگها، بوها و مزهها موج میزنند: شبکههایی از صدفهای سیاه چکهکن و سگ های دریایی در بندر مارسی; رایحه قهوه، پرنو و براندی در رستوران های کوچک پاریس، جایی که بعد از نیمه شب، تبعیدیان اروپا جمع می شوند. بوموند کوت دازور با پیرزنهای پر از الماس و دستههای سگ. فصل اوج در دوویل با مسیو سیتروئن که همیشه در کازینو شکست میخورد و به هر کروپری یک ماشین میدهد. در گاوبازی های وین (که در آن دلسوزی های راث به طور طبیعی به سمت گاو نر می رود) toreador پست و رذل. بازیکنان قزاق بالالایکاهای نوستالژیک؛ مانکنهایی که «با مچ پاهای فاسد اخلاقی اغوا میکنند» و زنان برهنه را در «دلپذیرترین مکانهای هلاکت در جهان».
"Sono un Francese d'Oriente" scrive Joseph Roth da Odessa nel 1926. Ha già nostalgia di Parigi, meta l'anno precedente della sua fuga dalla Germania: Parigi è la "capitale del mondo" commentava allora, senza sapere che lì sarebbe vissuto quattordici anni e avrebbe scritto gran parte dei suoi libri. Chi non è stato a Parigi, del resto, è "solo un mezzo uomo", e diventare uomo completo significa, per Roth, godere di un'identità multipla nella città in cui gli ebrei orientali - affluiti dopo la guerra - "possono vivere come vogliono". Come i mirabili reportage da Vienna raccolti ne "Il caffè dell'Undicesimo Musa", anche questi feuilleton francesi sono racconti perfetti, increspati da un impagabile humour e da spiazzanti paradossi, gremiti di suoni e colori, odori e sapori: reti di nere cozze sgocciolanti e lupi di mare nel porto di Marsiglia; aromi di caffè, Pernod e acquavite nei bistrot parigini dove, dopo mezzanotte, si raccolgono gli esuli d'Europa; il bel mondo della Costa Azzurra con le sue vecchie cariche di brillanti e stuoli di cagnolini al seguito; l'alta stagione a Deauville con Monsieur Citroen che perde sempre al Casinò e regala un'automobile a ogni croupier; toreador vili e cialtroni nelle corride di Vienne (in cui le simpatie di Roth vanno naturalmente al toro) ; suonatori cosacchi di nostalgiche balalaiche; indossatrici che "seducono con caviglie moralmente corrotte" e femmine nude nei "luoghi di perdizione più ameni del mondo".