دسترسی نامحدود
برای کاربرانی که ثبت نام کرده اند
برای ارتباط با ما می توانید از طریق شماره موبایل زیر از طریق تماس و پیامک با ما در ارتباط باشید
در صورت عدم پاسخ گویی از طریق پیامک با پشتیبان در ارتباط باشید
برای کاربرانی که ثبت نام کرده اند
درصورت عدم همخوانی توضیحات با کتاب
از ساعت 7 صبح تا 10 شب
ویرایش:
نویسندگان: Lise Menn (Editor). Loraine K. Obler (Editor)
سری:
ISBN (شابک) : 9789027220455, 9781556190247
ناشر: John Benjamins
سال نشر: 1989
تعداد صفحات: 2014
زبان: English
فرمت فایل : PDF (درصورت درخواست کاربر به PDF، EPUB یا AZW3 تبدیل می شود)
حجم فایل: 262 مگابایت
کلمات کلیدی مربوط به کتاب Agrammatic Aphasia: یک کتاب منبع داستانی متقاطع: بی سوادی
در صورت تبدیل فایل کتاب Agrammatic Aphasia: A Cross-language Narrative Sourcebook به فرمت های PDF، EPUB، AZW3، MOBI و یا DJVU می توانید به پشتیبان اطلاع دهید تا فایل مورد نظر را تبدیل نمایند.
توجه داشته باشید کتاب Agrammatic Aphasia: یک کتاب منبع داستانی متقاطع نسخه زبان اصلی می باشد و کتاب ترجمه شده به فارسی نمی باشد. وبسایت اینترنشنال لایبرری ارائه دهنده کتاب های زبان اصلی می باشد و هیچ گونه کتاب ترجمه شده یا نوشته شده به فارسی را ارائه نمی دهد.
این کار مرجع اصلی نیازی را که مدتها در عصبشناسی به رسمیت شناخته شده بود، برطرف میکند: منبعی برای رونوشتهای گفتاری قابل تحلیل از بیماران آفازی آگراماتیک که توصیفهای گرامری دقیق و تحلیلهای توزیعی را ارائه میدهد. این مجموعه 3 جلدی از این جهت منحصر به فرد است که گفتار روایی را از بیمارانی که از نظر بالینی قابل مقایسه با دقت انتخاب شده اند، سخنرانان 14 زبان و روایت های موازی توسط سخنرانان عادی ارائه می دهد. برای هر یک از 14 زبان، یک فصل ارائه موردی وجود دارد که به تجزیه و تحلیل و بحث در مورد زبان بیماران دستوری میپردازد، به دنبال آن دادههای اولیه، که به شرح زیر سازماندهی شدهاند: اجرای متن گفتار توسط دو بیمار. ترجمه های تکواژی بین خطی آن متون؛ متن گفتار در حال اجرا برگرفته از دو موضوع کنترل عادی (به علاوه ترجمه های بین خطی). جداول و شکل هایی که ویژگی های توزیعی گفتار بیماران را تجزیه و تحلیل می کند. نتایج آزمون های درک مطلب بیماران؛ رونویسی از نمونه های خواندن و نوشتن شفاهی بیماران. اطلاعات عصبشناسی همراه با ارائههای موردی گنجانده شده است، و یک طرح گرامری کوتاه از هر زبان اضافه میشود تا کار روی همه زبانها حتی برای کسانی که فقط انگلیسی میخوانند قابل دسترسی باشد. یافتههای زبان برای زبانهای انگلیسی، هلندی، آلمانی، ایسلندی، سوئدی، فرانسوی، ایتالیایی، لهستانی، صربی کرواتی، هندی، فنلاندی، عبری، چینی و ژاپنی ارائه شده است. مایلند نظریه های خود را در برابر حجم عظیمی از داده ها آزمایش کنند.
This major reference work fills a need long recognized in neurolinguistics: a source for analyzable speech transcripts from agrammatic aphasic patients that provides detailed grammatical descriptions and distributional analyses. This 3-volume set is unique in that it presents narrative speech from carefully selected clinically comparable patients, speakers of 14 languages, and parallel narratives by normal speakers. For each of the 14 languages there is a case presentation chapter analyzing and discussing the language of agrammatic patients, followed by primary data, which are organized as follows: running text of speech by two patients; interlinear morphemic translations of those texts; running text of speech elicited from two normal control subjects (plus interlinear translations); tables and figures analyzing distributional properties of the patients' speech; results of comprehension tests of the patients; transcriptions of patients' oral reading and writing samples. Neurological information is included with the case presentations, and a short grammatical sketch of each language is added to make the work on all languages accessible even to those who only read English. Language findings are presented for English, Dutch, German, Icelandic, Swedish, French, Italian, Polish, Serbo-Croatian, Hindi, Finnish, Hebrew, Chinese and Japanese.The book is an indispensable reference work for all linguists, psycholinguists and neurolinguists who wish to test their theories against a massive body of data.
1. Contributors and affiliation
2. Acknowledgments
3. Abbreviations
4. Preface (by Berndt, Rita Sloan)
5. I. Orientation
6. Chapter 1. Theoretical motivations for the cross-language study of agrammatism (by Menn, Lise)
7. Chapter 2. Methodology: Data collection, presentation, and guide to interpretation (by Menn, Lise)
8. Chapter 3. CT-Scan correlates of agrammatism (by Vanier, Marie)
9. II. Language findings and data
10. Chapter 4. Agrammatism in English: Two case studies (by Menn, Lise)
11. Chapter 5. Agrammatism in Dutch: Two case studies (by Kolk, Herman)
12. Chapter 6. Agrammatism in German: Two case studies (by Stark, Jacqueline Ann)
13. Chapter 7. Agrammatism in Icelandic: Two case studies (by Magnusdottir, Sigridur)
14. Chapter 8. Agrammatism in Swedish: Two case studies (by Ahlsen, Elisabeth)
15. Chapter 9. Agrammatism in French: Two case studies (by Nespoulous, Jean-Luc)
16. Chapter 10. Agrammatism in Italian: Two case studies (by Miceli, Gabriele)
17. Chapter 11. Agrammatism in Polish: A case study (by Jarema, Gonia)
18. Chapter 12. Agrammatism in Serbo-Croatian: Two case studies (by Zei, Branka)
19. Chapter 13. Agrammatism in Hindi: A case study (by Bhatnagar, Subhash C.)
20. Chapter 14. Agrammatism in Finnish: Two case studies (by Niemi, Jussi)
21. Chapter 15. Agrammatism in Hebrew: Two case studies (by Baharav, Eva)
22. Chapter 16. Agrammatism in Chinese: A case study (by Packard, Jerome)
23. Chapter 17. Agrammatism in Japanese: Two case studies (by Sasanuma, Sumiko)
24. Chapter 17A. Crossed agrammatism in Japanese: A case study (by Sasanuma, Sumiko)
25. III. Language comparisons and conclusions
26. Chapter 18. Word order in the Germanic Languages - Subject-verb or verb second?: Evidence from aphasia in Scandinavian languages (by Comrie, Bernard)
27. Chapter 19. Inferences from cross-modal comparisons of agrammatism (by Goodglass, Harold)
28. Chapter 20. Cross-language data and theories of agrammatism (by Menn, Lise)
29. Supplement to Chapter 4. English-language materials (by Menn, Lise)
30. Supplement to Chapter 5. Dutch-language materials (by Kolk, Herman)
31. Supplement to Chapter 6. German-language materials (by Stark, Jacqueline Ann)
32. Supplement to Chapter 7. Icelandic-language materials (by Magnusdottir, Sigridur)
33. Supplement to Chapter 8. Swedish-language materials (by Ahlsen, Elisabeth)
34. Supplement to Chapter 9. French-language materials (by Nespoulous, Jean-Luc)
35. Supplement to Chapter 10. Italian-language materials (by Miceli, Gabriele)
36. Supplement to Chapter 11. Polish-language materials (by Jarema, Gonia)
37. Supplement to Chapter 12. Serbo-Croatian materials (by Zei, Branka)
38. Supplement to chapler 13. Hindi materials (by Bhatnagar, Subhash C.)
39. Supplement to Chapter 14. Finnish-language materials (by Niemi, Jussi)
40. Supplement to Chapter 15. Hebrew materials (by Baharav, Eva)
41. Supplement to Chapter 16. Chinese-language materials (by Packard, Jerome)
42. Supplement to Chapter 17. Japanese-language materials (by Sasanuma, Sumiko)
43. Supplement to Chapter 17A. Japanese-language materials appendix (by Sasanuma, Sumiko)
44. References
45. Index of subjects
46. Index of authorities