ورود به حساب

نام کاربری گذرواژه

گذرواژه را فراموش کردید؟ کلیک کنید

حساب کاربری ندارید؟ ساخت حساب

ساخت حساب کاربری

نام نام کاربری ایمیل شماره موبایل گذرواژه

برای ارتباط با ما می توانید از طریق شماره موبایل زیر از طریق تماس و پیامک با ما در ارتباط باشید


09117307688
09117179751

در صورت عدم پاسخ گویی از طریق پیامک با پشتیبان در ارتباط باشید

دسترسی نامحدود

برای کاربرانی که ثبت نام کرده اند

ضمانت بازگشت وجه

درصورت عدم همخوانی توضیحات با کتاب

پشتیبانی

از ساعت 7 صبح تا 10 شب

دانلود کتاب Adapting Western Classics for the Chinese Stage

دانلود کتاب تطبیق کلاسیک های غربی برای صحنه چینی

Adapting Western Classics for the Chinese Stage

مشخصات کتاب

Adapting Western Classics for the Chinese Stage

ویرایش:  
نویسندگان:   
سری:  
ISBN (شابک) : 9781138214330, 9781315446165 
ناشر: Routledge 
سال نشر: 2018 
تعداد صفحات: 217 
زبان: English 
فرمت فایل : PDF (درصورت درخواست کاربر به PDF، EPUB یا AZW3 تبدیل می شود) 
حجم فایل: 4 مگابایت 

قیمت کتاب (تومان) : 41,000



ثبت امتیاز به این کتاب

میانگین امتیاز به این کتاب :
       تعداد امتیاز دهندگان : 9


در صورت تبدیل فایل کتاب Adapting Western Classics for the Chinese Stage به فرمت های PDF، EPUB، AZW3، MOBI و یا DJVU می توانید به پشتیبان اطلاع دهید تا فایل مورد نظر را تبدیل نمایند.

توجه داشته باشید کتاب تطبیق کلاسیک های غربی برای صحنه چینی نسخه زبان اصلی می باشد و کتاب ترجمه شده به فارسی نمی باشد. وبسایت اینترنشنال لایبرری ارائه دهنده کتاب های زبان اصلی می باشد و هیچ گونه کتاب ترجمه شده یا نوشته شده به فارسی را ارائه نمی دهد.


توضیحاتی در مورد کتاب تطبیق کلاسیک های غربی برای صحنه چینی

تطبیق کلاسیک های غربی برای صحنه چینی، مطالعه جامعی از اقتباس های فراملی، فرافرهنگی، و فرازبانی کلاسیک های غربی از آغاز قرن بیستم تا چین امروزی در عصر جهانی شدن را ارائه می دهد. این کتاب با طیف گسترده ای از تحقیقات عمیق پشتیبانی می شود پویایی پیچیده بین متون، اعم از نمایشی و اجتماعی-تاریخی را بررسی می کند. زمینه های داخلی و بین المللی؛ و بین متن‌ها، کلاسیک‌های غربی و بازتفسیرهای چینی آن‌ها به زبان خارجیu و/یا سنتی چینی xiqu. به اقتباس چینی از طیف وسیعی از آثار نمایشی غربی، از جمله یونانی، انگلیسی، روسی، و فرانسوی می اندیشد. مطالعات موردی تلاش‌های اقتباسی کلیدی چینی را ارائه می‌کند، از جمله اقتباس 1907 از کلبه عمو تام توسط انجمن بید بهار و اقتباس هملت در سال 1990 توسط لین ژائووا؛ تاریخچه ای از همگرایی ناآرام شرق و غرب را ترسیم می کند که با تنش های بین نیروهای سیاسی-اجتماعی واگرا و تمایلات فرهنگی پیچیده شده است. این کتاب با تکیه بر رشته‌ها و دیدگاه‌های انتقادی، از جمله مطالعات تئاتر و اقتباس، ادبیات تطبیقی، مطالعات ترجمه، نظریه دریافت، پسااستعمار و بینامتنیت، خواندنی کلیدی برای دانشجویان و محققان در هر یک از این زمینه‌ها است.


توضیحاتی درمورد کتاب به خارجی

Adapting Western Classics for the Chinese Stage presents a comprehensive study of transnational, transcultural, and translingual adaptations of Western classics from the turn of the twentieth century to present-day China in the age of globalization. Supported by a wide range of in-depth research, this book Examines the complex dynamics between texts, both dramatic and socio-historical; contexts, both domestic and international; and intertexts, Western classics and their Chinese reinterpretations in huaju and/or traditional Chinese xiqu; Contemplates Chinese adaptations of a range of Western dramatic works, including Greek, English, Russian, and French; Presents case studies of key Chinese adaptation endeavors, including the 1907 adaptation of Uncle Tom’s Cabin by the Spring Willow Society and the 1990 adaptation of Hamlet by Lin Zhaohua; Lays out a history of uneasy convergence of East and West, complicated by tensions between divergent sociopolitical forces and cultural proclivities. Drawing on disciplines and critical perspectives, including theatre and adaptation studies, comparative literature, translation studies, reception theory, post-colonialism, and intertextuality, this book is key reading for students and researchers in any of these fields.



فهرست مطالب

Cover
Title
Copyright
Contents
Acknowledgments
Prologue
1 First contact: early Chinese encounters with Western drama
2 Black Slave's Cry to Heaven, the birth cry of modern Chinese drama, and a group of post-' 80s amateurs in search of a director
3 Guess who's coming: Brecht, Beckett, Miller, and the revival of modern Chinese drama
4 Tragic hero and hero tragedy: reimagining classic Greek drama as Chinese xiqu today
5 Old man Shakespeare, the all but forgotten Shaw, and the importance of being Oscar Wilde
6 An old "mentor and friend" from afar: adapting classic Russian drama for the Chinese stage
7 The tragic, the comic, the absurd, and the "grand feast" of French classics
Epilogue
Index




نظرات کاربران