دسترسی نامحدود
برای کاربرانی که ثبت نام کرده اند
برای ارتباط با ما می توانید از طریق شماره موبایل زیر از طریق تماس و پیامک با ما در ارتباط باشید
در صورت عدم پاسخ گویی از طریق پیامک با پشتیبان در ارتباط باشید
برای کاربرانی که ثبت نام کرده اند
درصورت عدم همخوانی توضیحات با کتاب
از ساعت 7 صبح تا 10 شب
ویرایش: Special editions, book 11 نویسندگان: Todor DIMITROVSKI, Blaze KONESKI, Trajko STAMATOSKI, Блаже Конески, Тодор Димитровски, Трајко Стаматоски سری: ناشر: Institut za makedonski jazik Krste Misirkov / ИНСТИТУТ ЗА МАКЕДОНСКИ ЈАЗИК „КРСТЕ МИСИРКОВ“ - СКОПЈЕ سال نشر: 1978 تعداد صفحات: 88 زبان: English فرمت فایل : PDF (درصورت درخواست کاربر به PDF، EPUB یا AZW3 تبدیل می شود) حجم فایل: 50 مگابایت
کلمات کلیدی مربوط به کتاب ИНСТИТУТ ЗА МАКЕДОНСКИ ЈАЗИК „КРСТЕ МИСИРКОВ“ - СКОПЈЕ „KRSTE. میسیرکوف" انستیتوی مقدونیه درباره زبان مقدونی / За Македонскиот јазик: زبان مقدونی
در صورت تبدیل فایل کتاب About the Macedonian language / За Македонскиот јазик به فرمت های PDF، EPUB، AZW3، MOBI و یا DJVU می توانید به پشتیبان اطلاع دهید تا فایل مورد نظر را تبدیل نمایند.
توجه داشته باشید کتاب ИНСТИТУТ ЗА МАКЕДОНСКИ ЈАЗИК „КРСТЕ МИСИРКОВ“ - СКОПЈЕ „KRSTE. میسیرکوف" انستیتوی مقدونیه درباره زبان مقدونی / За Македонскиот јазик نسخه زبان اصلی می باشد و کتاب ترجمه شده به فارسی نمی باشد. وبسایت اینترنشنال لایبرری ارائه دهنده کتاب های زبان اصلی می باشد و هیچ گونه کتاب ترجمه شده یا نوشته شده به فارسی را ارائه نمی دهد.
معرفی ضمائم شامل سه بخش زیر است: I بیانیه ها. این بخش حاوی استنادهایی از نویسندگان مختلف است پرداختن به زبان و ادبیات مقدونی، ملیت مقدونی و همچنین روابط ملی در بالکان در گذشته. بر خلاف ادعای «بولگارسکی ایزیک»، ما چندین شهادت در حمایت از فردیت مقدونیه داریم که به ما کمک می کند تا شرایط و عوامل مسؤول توسعه ملی مستقل در مقدونیه و در این چارچوب، ایجاد یک زبان ادبی مقدونی جدا. البته ما در اینجا فقط قطعات خاصی را ارائه می کنیم. اما با وجود این، تعداد زیادی از چنین اظهاراتی شگفت زده می شود، به ویژه با توجه به این واقعیت که بیشتر آنها آنها از دوره ای نشأت می گیرند که مقدونی ها هنوز مرکز دولتی و فرهنگی خود را نداشتند، که ممکن بود در تقابل با دیگر مراکزی از این قبیل عمل کند که آنها وضعیت مقدونی را مطابق با منافع خود برای جهان تفسیر کنند. متون دوم از مبارزات آزادیبخش ملی. این بخش به عنوان تصویر متون نوشته شده به زبان مقدونی را در طول سال های جنگ جهانی دوم ارائه می دهد. ه. در دوره ای که هنوز زبان ادبی مقدونی به طور قطعی مدون نشده بود. III مقالات. این بخش شامل متون کاملی است که توسط نویسندگان مقدونی نوشته شده و به توسعه زبان مقدونی می پردازد. آن دسته از خوانندگانی که مایل به کسب اطلاعات بیشتر هستند، به ویژه در مورد دوره مستقیم پس از پایان جنگ جهانی دوم، زمانی که قطعنامه ها و قوانین رسمی در بلغارستان به نفع گسترش و استفاده از زبان ادبی مقدونی در پیرین مقدونیه (در داخل مرزهای بلغارستان) تصویب شد. از آنها خواسته می شود که به کتابی از وانجا چاشوله با عنوان "Od priznavańe do negirańe" (از شناخت تا انکار) (اسکپی، 1970)، که به ترجمه انگلیسی و روسی نیز موجود است، مراجعه کنند.
INTRODUCTION The appendices consist of the following three sections: I STATEMENTS. This section contains citations from various authors dealing with Macedonian language and literature, Macedonian nationality, as well as national relations within the Balkans in the past. Contrary to the claims of „Bolgarski ezik“ we have before us a number of testimonies in support of Macedonian individuality, which help us to explain the conditions and factors responsible for an independent national development in Macedonia and, within this framework, the creation of a separate Macedonian literary language. Of course we present here only certain fragments. But despite this one is struck by the large number of such statements, especially taking into consideration the fact that most of them derive from a period when the Macedonians did not yet have their own governmental and cultural center, which might act in opposition to other such centers when they interpreted the Macedonian situation to the world in accordance with their own interests. II TEXTS FROM THE NATIONAL LIBERATION STRUGGLE. This section gives as an illustration texts written in the Macedonian language during the years of the Second World War, i. e. during the period when the Macedonian literary language had not yet been definitely codified. III ARTICLES. This section contains complete texts, written by Macedonian authors and dealing with the development of the Macedonian language. Those readers wishing further information, especially concerning the period directly after the end of the Second World War, when resolutions and official acts were passed in Bulgaria favoring the expansion and use of the Macedonian literary language in Pirin Macedonia (within the borders of Bulgaria), are urged to consult a book by Vanģa Chashule, entitled ,,Od priznavańe do negirańe“ (From Recognition to Repudiation) (Skopje, 1970), available also in English and Russian translation.
ABOUT THE MACEDONIAN LANGUAGE................................. 5 APPENDICES....................................................19 Introduction..................................................21 I Statements .................................................23 II Texts from the National Liberation Struggle ...............41 III Articles .................................................49 K. P . M i s i r k o v : A Few Words About the Macedonian Literary Language................................. 49 I . M a z o v : Towards the Development of the Macedonian Literary Language During the National Liberation Struggle ..................... 57 B . K o n e s k i : The Macedonian Language in the Development of the Slavic Literary Languages.................................................... 71