دسترسی نامحدود
برای کاربرانی که ثبت نام کرده اند
برای ارتباط با ما می توانید از طریق شماره موبایل زیر از طریق تماس و پیامک با ما در ارتباط باشید
در صورت عدم پاسخ گویی از طریق پیامک با پشتیبان در ارتباط باشید
برای کاربرانی که ثبت نام کرده اند
درصورت عدم همخوانی توضیحات با کتاب
از ساعت 7 صبح تا 10 شب
ویرایش: 1
نویسندگان: Jahan Ramazani
سری:
ISBN (شابک) : 0226703444, 9780226703442
ناشر:
سال نشر: 2009
تعداد صفحات: 240
زبان: English
فرمت فایل : PDF (درصورت درخواست کاربر به PDF، EPUB یا AZW3 تبدیل می شود)
حجم فایل: 1 مگابایت
در صورت ایرانی بودن نویسنده امکان دانلود وجود ندارد و مبلغ عودت داده خواهد شد
در صورت تبدیل فایل کتاب A Transnational Poetics به فرمت های PDF، EPUB، AZW3، MOBI و یا DJVU می توانید به پشتیبان اطلاع دهید تا فایل مورد نظر را تبدیل نمایند.
توجه داشته باشید کتاب یک شاعرانگی فراملی نسخه زبان اصلی می باشد و کتاب ترجمه شده به فارسی نمی باشد. وبسایت اینترنشنال لایبرری ارائه دهنده کتاب های زبان اصلی می باشد و هیچ گونه کتاب ترجمه شده یا نوشته شده به فارسی را ارائه نمی دهد.
به گفته دبلیو اچ اودن، شعر اغلب از نظر فرهنگی یکدست تلقی می شود - به تعبیر تی. اس. الیوت «سرسخت ملی» یا «ولایتی ترین هنرها». اما جهان رمضانی در کتاب «شاعر فراملی» انرژیهای اقیانوسی تخیل شاعرانه را در مدرنیسم و رنسانس هارلم آشکار میکند. در آمریکای شمالی پس از جنگ جهانی دوم و اقیانوس اطلس شمالی؛ و در نوشتههای آمریکایی قومی، پسااستعماری و بریتانیایی سیاه پوست. او استدلال میکند که تبادل و نفوذ بینفرهنگی از جمله موتورهای اصلی رشد شعر در قرن بیستم و بیست و یکم است. رمضانی با بررسی مجدد آثار طیف وسیعی از شاعران، از الیوت، ییتس، و لنگستون هیوز گرفته تا الیزابت بیشاپ، لورنا گودیسون، و آقا شهید علی، راههای بسیاری را آشکار میسازد که در آن شعر مدرن و معاصر به زبان انگلیسی از مرزهای ملی فراتر میرود و از دامنه آن فراتر میرود. پارادایم های ادبی ملی او از طریق انواع الگوهای فراملی - جهانی شدن، مهاجرت، سفر، ژانر، نفوذ، مدرنیته، استعمارزدایی، و دیاسپورا - ارتباط و گفتگوی شاعرانه را در بین ملت ها و حتی نیمکره ها کشف می کند. «شاعر فراملی» که از نظر دامنه بسیار گسترده و در عین حال به شدت بر جزئیات متمرکز شده است، نشان میدهد که چگونه تحلیل شاعرانه میتواند نقد ادبی فراملی را از نظر زیباییشناختی هماهنگ کند که در عین حال نسبت به شرایط جهانی مدرنیته هوشیار است.
Poetry is often viewed as culturally homogeneous—“stubbornly national,” in T. S. Eliot’s phrase, or “the most provincial of the arts,” according to W. H. Auden. But in A Transnational Poetics, Jahan Ramazani uncovers the ocean-straddling energies of the poetic imagination—in modernism and the Harlem Renaissance; in post–World War II North America and the North Atlantic; and in ethnic American, postcolonial, and black British writing. Cross-cultural exchange and influence are, he argues, among the chief engines of poetic development in the twentieth- and twenty-first centuries. Reexamining the work of a wide array of poets, from Eliot, Yeats, and Langston Hughes to Elizabeth Bishop, Lorna Goodison, and Agha Shahid Ali, Ramazani reveals the many ways in which modern and contemporary poetry in English overflows national borders and exceeds the scope of national literary paradigms. Through a variety of transnational templates—globalization, migration, travel, genre, influence, modernity, decolonization, and diaspora—he discovers poetic connection and dialogue across nations and even hemispheres. Exceptionally wide-ranging in scope yet rigorously focused on particulars, A Transnational Poetics demonstrates how poetic analysis can foster an aesthetically attuned transnational literary criticism that is at the same time alert to modernity’s global condition.
CONTENTS......Page 8
Preface......Page 10
Acknowledgments......Page 16
1 Poetry, Modernity, and Globalization......Page 20
2 A Transnational Poetics......Page 42
3 Traveling Poetry......Page 70
4 Nationalism, Transnationalism, and the Poetry of Mourning......Page 90
5 Modernist Bricolage, Postcolonial Hybridity......Page 114
6 Caliban’s Modernities, Postcolonial Poetries......Page 136
7 Poetry and Decolonization......Page 160
8 Poetry and the Translocal: Blackening Britain......Page 182
Notes......Page 200
Index......Page 230